Comparateur des traductions bibliques
Daniel 8:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 8:22 - Les quatre cornes qui se sont élevées pour remplacer cette corne brisée, ce sont quatre royaumes qui s’élèveront de cette nation, mais qui n’auront pas autant de force.

Parole de vie

Daniel 8.22 - Quand cette corne a été cassée, quatre autres cornes ont poussé à sa place. Ce sont les quatre royaumes qui remplaceront le premier, mais ils ne seront pas aussi puissants que lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 8. 22 - Les quatre cornes qui se sont élevées pour remplacer cette corne brisée, ce sont quatre royaumes qui s’élèveront de cette nation, mais qui n’auront pas autant de force.

Bible Segond 21

Daniel 8: 22 - Les quatre cornes qui l’ont remplacée, une fois qu’elle a été brisée, ce sont quatre royaumes qui surgiront de cette nation, mais sans avoir autant de force qu’elle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 8:22 - Puis elle s’est brisée et quatre cornes ont poussé à sa place : celles-ci représentent quatre royaumes issus de cette nation, qui, cependant, n’auront pas la même puissance.

Bible en français courant

Daniel 8. 22 - Lorsque la corne fut brisée, quatre autres cornes poussèrent à sa place: ce sont quatre royaumes qui prendront la place du précédent, mais qui n’auront pas sa puissance.

Bible Annotée

Daniel 8,22 - Et quant à ce qu’elle s’est brisée et que quatre cornes se sont élevées à sa place, c’est que quatre royautés s’élèveront de cette nation, mais non pas avec la même force.

Bible Darby

Daniel 8, 22 - et qu’elle ait été brisée et que quatre autres cornes se soient élevées à sa place, c’est que quatre royaumes s’élèveront de la nation, mais non avec sa puissance.

Bible Martin

Daniel 8:22 - Et ce qu’elle s’est rompue, et que quatre [cornes] sont venues en sa place, ce sont quatre Royaumes, qui s’établiront de cette nation ; mais non pas selon la force de cette [corne.]

Parole Vivante

Daniel 8:22 - (Tu l’as vue) se briser et quatre cornes surgir à sa place : elles représentent quatre royaumes issus de cette nation qui, cependant, n’auront pas la même puissance.

Bible Ostervald

Daniel 8.22 - Et cette corne s’étant brisée, les quatre cornes qui se sont élevées à sa place sont quatre rois qui s’élèveront de cette nation, mais ils n’auront pas sa force.

Grande Bible de Tours

Daniel 8:22 - Les quatre cornes qui se sont élevées après que la première a été rompue, sont quatre rois qui s’élèveront de sa nation, mais non avec sa puissance*.
Le premier roi est Alexandre le Grand. Les quatre rois qui lui succèdent sont : Philippe, Antigone, Ptolémée et Séleucus.

Bible Crampon

Daniel 8 v 22 - Si cette corne s’est brisée, et si quatre cornes se sont dressées à sa place ; c’est que quatre royautés s’élèveront de cette nation, mais sans avoir la même force.

Bible de Sacy

Daniel 8. 22 - Les quatre cornes qui se sont élevées après que la première a été rompue, sont les quatre rois qui s’élèveront de sa nation, mais non avec sa force et sa puissance.

Bible Vigouroux

Daniel 8:22 - Les quatre cornes qui se sont élevées après que la première a été rompue sont quatre rois qui s’élèveront de sa nation, mais non avec sa force ;

Bible de Lausanne

Daniel 8:22 - Et celle-ci s’étant brisée, alors quatre autres se sont élevées à sa place : quatre royaumes s’élèveront de la nation, mais non avec sa force.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 8:22 - As for the horn that was broken, in place of which four others arose, four kingdoms shall arise from his nation, but not with his power.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 8. 22 - The four horns that replaced the one that was broken off represent four kingdoms that will emerge from his nation but will not have the same power.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 8.22 - Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 8.22 - Y en cuanto al cuerno que fue quebrado, y sucedieron cuatro en su lugar, significa que cuatro reinos se levantarán de esa nación, aunque no con la fuerza de él.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 8.22 - Quod autem fracto illo surrexerunt quatuor pro eo, quatuor reges de gente ejus consurgent, sed non in fortitudine ejus;

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 8.22 - καὶ τὰ συντριβέντα καὶ ἀναβάντα ὀπίσω αὐτοῦ τέσσαρα κέρατα τέσσαρες βασιλεῖς τοῦ ἔθνους αὐτοῦ ἀναστήσονται οὐ κατὰ τὴν ἰσχὺν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 8.22 - Daß es aber zerbrach und an seiner Statt vier andere aufgekommen sind, bedeutet, daß aus dem Volk vier Königreiche entstehen werden, doch nicht von der Stärke, die jener hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 8:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !