Comparateur des traductions bibliques
Daniel 8:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 8:21 - Le bouc, c’est le roi de Javan, La grande corne entre ses yeux, c’est le premier roi.

Parole de vie

Daniel 8.21 - Le bouc, c’est le royaume grec. La grande corne entre ses yeux représente le premier roi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 8. 21 - Le bouc, c’est le roi de Javan. La grande corne entre ses yeux, c’est le premier roi.

Bible Segond 21

Daniel 8: 21 - Le bouc, c’est le roi de Grèce. La grande corne entre ses yeux, c’est le premier roi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 8:21 - Le bouc velu, c’est le roi de Grèce, et la grande corne entre ses yeux représente le premier de ces rois.

Bible en français courant

Daniel 8. 21 - Le bouc, c’est le royaume grec; la grande corne placée entre ses yeux représente le premier roi.

Bible Annotée

Daniel 8,21 - et le bouc velu, c’est le roi de Javan ; et la grande corne entre ses yeux, c’est le premier roi.

Bible Darby

Daniel 8, 21 - Et le bouc velu, c’est le roi de Javan ; et la grande corne qui était entre ses yeux, c’est le premier roi ;

Bible Martin

Daniel 8:21 - Et le bouc velu, c’est le Roi de Javan ; et la grande corne qui était entre ses yeux, c’est le premier Roi.

Parole Vivante

Daniel 8:21 - Le bouc velu, c’est le roi de Grèce, et la grande corne sur son front désigne le premier de ces rois.

Bible Ostervald

Daniel 8.21 - Et le bouc velu, c’est le roi de Javan ; et la grande corne entre ses yeux, c’est le premier roi.

Grande Bible de Tours

Daniel 8:21 - Le bouc est le roi des Grecs, et la grande corne qu’il avait entre les yeux, c’est le premier roi.

Bible Crampon

Daniel 8 v 21 - le bouc velu, c’est le roi de Javan, et la grande corne entre ses yeux, c’est le premier roi.

Bible de Sacy

Daniel 8. 21 - Le bouc est le roi des Grecs, et la grande corne qu’il avait entre les deux yeux est le premier de leurs rois.

Bible Vigouroux

Daniel 8:21 - (Mais) Le bouc (des chèvres) est le roi des Grecs, et la grande corne qui était entre ses yeux est le premier roi.
[8.21 Le bouc des chèvres. Voir Ezéchiel, 43, 22.]

Bible de Lausanne

Daniel 8:21 - Et le bouc, le velu, c’est le roi de Javan ; et la grande corne qui était entre ses yeux, c’est le premier roi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 8:21 - And the goat is the king of Greece. And the great horn between his eyes is the first king.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 8. 21 - The shaggy goat is the king of Greece, and the large horn between its eyes is the first king.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 8.21 - And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 8.21 - El macho cabrío es el rey de Grecia, y el cuerno grande que tenía entre sus ojos es el rey primero.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 8.21 - Porro hircus caprarum, rex Graecorum est; et cornu grande, quod erat inter oculos ejus, ipse est rex primus.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 8.21 - καὶ ὁ τράγος τῶν αἰγῶν βασιλεὺς τῶν Ἑλλήνων ἐστί καὶ τὸ κέρας τὸ μέγα τὸ ἀνὰ μέσον τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ αὐτὸς ὁ βασιλεὺς ὁ πρῶτος.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 8.21 - Der zottige Ziegenbock aber ist der König von Griechenland; und das große Horn zwischen seinen beiden Augen ist der erste König.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 8:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !