Comparateur des traductions bibliques
Daniel 7:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 7:7 - Après cela, je regardai pendant mes visions nocturnes, et voici, il y avait un quatrième animal, terrible, épouvantable et extraordinairement fort ; il avait de grandes dents de fer, il mangeait, brisait, et il foulait aux pieds ce qui restait ; il était différent de tous les animaux précédents, et il avait dix cornes.

Parole de vie

Daniel 7.7 - Après cela, je continue à regarder ce qui apparaît dans mon rêve pendant la nuit. La quatrième bête que je vois est terrible et effrayante. Sa force est extraordinaire. Elle a de grandes dents en fer, elle mange et déchire tout ce qu’elle trouve. Ce qu’elle ne mange pas, elle l’écrase avec ses pattes. Elle est différente des trois autres bêtes et elle a dix cornes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 7. 7 - Après cela, je regardai pendant mes visions nocturnes, et voici, il y avait un quatrième animal, terrible, épouvantable et extraordinairement fort ; il avait de grandes dents de fer, il mangeait, brisait, et il foulait aux pieds ce qui restait ; il était différent de tous les animaux précédents, et il avait dix cornes.

Bible Segond 21

Daniel 7: 7 - Après cela, j’ai vu dans mes visions nocturnes une quatrième bête, redoutable, terrible et extraordinairement puissante. Elle avait de grandes dents en fer. Elle mangeait, brisait et piétinait ce qui restait. Elle était différente de toutes les bêtes précédentes et avait dix cornes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 7:7 - Après cela, dans mes visions nocturnes, je vis surgir une quatrième bête, effrayante, terrifiante et d’une force extraordinaire ; elle avait d’énormes dents de fer, elle dévorait, déchiquetait et piétinait ce qui restait de ses victimes ; elle était bien différente des bêtes qui l’avaient précédée ; elle avait aussi dix cornes.

Bible en français courant

Daniel 7. 7 - Je continuai de regarder les visions qui m’apparaissaient pendant la nuit: la quatrième bête que je vis était effrayante, terrifiante, d’une puissance extraordinaire; elle avait d’énormes dents de fer pour manger et déchiqueter ses victimes, et elle piétinait ce qu’elle ne mangeait pas. Elle était absolument différente des trois bêtes précédentes, et avait dix cornes.

Bible Annotée

Daniel 7,7 - Après cela, je contemplais dans les visions de la nuit, et voici une quatrième bête, effrayante, terrible et extraordinairement forte ; elle avait des dents de fer très grandes ; elle dévorait et brisait, et le reste elle le foulait de ses pieds ; et elle était différente de toutes les bêtes qui l’avaient précédée, et elle avait dix cornes.

Bible Darby

Daniel 7, 7 - Après cela je vis dans les visions de la nuit, et voici une quatrième bête, effrayante et terrible et extraordinairement puissante, et elle avait de grandes dents de fer : elle dévorait et écrasait ; et ce qui restait, elle le foulait avec ses pieds. Et elle était différente de toutes les bêtes qui étaient avant elle ; et elle avait dix cornes.

Bible Martin

Daniel 7:7 - Après celle-là je regardais dans les visions de la nuit, et voici la quatrième bête, qui était épouvantable, affreuse, et très forte, elle avait de grandes dents de fer, elle mangeait, et brisait, et elle foulait à ses pieds ce qui restait, elle était différente de toutes les bêtes qui avaient été avant elle, et avait dix cornes.

Parole Vivante

Daniel 7:7 - Après cela, dans mes visions nocturnes je vis surgir une quatrième bête, effrayante, terrible et d’une force extraordinaire. Elle avait d’énormes dents de fer, elle dévorait, déchiquetait et piétinait ce qui restait. Elle portait dix cornes et ne ressemblait en rien aux bêtes qui l’avaient précédée.

Bible Ostervald

Daniel 7.7 - Après cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatrième bête, terrible, épouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle était différente de toutes les bêtes qui l’avaient précédée, et elle avait dix cornes.

Grande Bible de Tours

Daniel 7:7 - Je regardais encore dans cette vision de nuit, et voilà une quatrième bête*, terrible, épouvantable et très forte : elle avait de formidables dents de fer ; elle dévorait, broyait, et foulait le reste sous ses pieds. Elle était différente des autres bêtes que j’avais vues avant elle, et avait dix cornes.
L’empire romain.

Bible Crampon

Daniel 7 v 7 - Après cela je regardais dans les visions de la nuit, et voici une quatrième bête, terrible, effrayante et extraordinairement forte ; elle avait de grandes dents de fer ; elle dévorait et brisait, et le reste elle le foulait aux pieds ; elle était différente de toutes les bêtes qui l’avaient précédée, et elle avait dix cornes.

Bible de Sacy

Daniel 7. 7 - Je regardais ensuite dans cette vision que j’avais pendant la nuit, et je vis paraître une quatrième bête qui était terrible et étonnante. Elle était extraordinairement forte ; elle avait de grandes dents de fer ; elle dévorait, et mettait en pièces, et foulait aux pieds ce qui restait : elle était fort différente des autres bêtes que j’avais vues avant elle ; et elle avait dix cornes.

Bible Vigouroux

Daniel 7:7 - Après cela je regardais dans cette vision nocturne, et voici, il y avait une quatrième bête, terrible, et étonnante, et extraordinairement forte ; elle avait de grandes dents de fer ; elle dévorait, mettait en pièces et foulait aux pieds ce qui restait ; elle différait des autres bêtes que j’avais vues avant elle, et elle avait dix cornes.

Bible de Lausanne

Daniel 7:7 - Après cela je regardais dans les visions de la nuit, et voilà une quatrième bête, effroyable, et de grande vigueur
{Ou épouvantable.} et extraordinairement forte ; et elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, et brisait, et foulait le reste avec ses pieds. Et celle-ci était différente de toutes les bêtes qui étaient avant elle, et elle avait dix cornes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 7:7 - After this I saw in the night visions, and behold, a fourth beast, terrifying and dreadful and exceedingly strong. It had great iron teeth; it devoured and broke in pieces and stamped what was left with its feet. It was different from all the beasts that were before it, and it had ten horns

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 7. 7 - “After that, in my vision at night I looked, and there before me was a fourth beast — terrifying and frightening and very powerful. It had large iron teeth; it crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left. It was different from all the former beasts, and it had ten horns.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 7.7 - After this I saw in the night visions, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and strong exceedingly; and it had great iron teeth: it devoured and brake in pieces, and stamped the residue with the feet of it: and it was diverse from all the beasts that were before it; and it had ten horns.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 7.7 - Después de esto miraba yo en las visiones de la noche, y he aquí la cuarta bestia, espantosa y terrible y en gran manera fuerte, la cual tenía unos dientes grandes de hierro; devoraba y desmenuzaba, y las sobras hollaba con sus pies, y era muy diferente de todas las bestias que vi antes de ella, y tenía diez cuernos.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 7.7 - Post haec aspiciebam in visione noctis, et ecce bestia quarta terribilis, atque mirabilis, et fortis nimis; dentes ferreos habebat magnos, comedens atque comminuens. et reliqua pedibus suis conculcans; dissimilis autem erat ceteris bestiis quas videram ante eam, et habebat cornua decem.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 7.7 - μετὰ δὲ ταῦτα ἐθεώρουν ἐν ὁράματι τῆς νυκτὸς θηρίον τέταρτον φοβερόν καὶ ὁ φόβος αὐτοῦ ὑπερφέρων ἰσχύι ἔχον ὀδόντας σιδηροῦς μεγάλους ἐσθίον καὶ κοπανίζον κύκλῳ τοῖς ποσὶ καταπατοῦν διαφόρως χρώμενον παρὰ πάντα τὰ πρὸ αὐτού θηρία εἶχε δὲ κέρατα δέκα.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 7.7 - Nach diesem sah ich in den Nachtgesichten und siehe, das vierte Tier war furchterregend, schrecklich und außerordentlich stark; es hatte große eiserne Zähne, fraß und zermalmte und zertrat das Übrige mit den Füßen; es war ganz anders als die vorigen Tiere und hatte zehn Hörner.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 7:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !