Comparateur des traductions bibliques
Daniel 4:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 4:9 Louis Segond 1910 - Beltschatsar, chef des magiciens, qui as en toi, je le sais, l’esprit des dieux saints, et pour qui aucun secret n’est difficile, donne-moi l’explication des visions que j’ai eues en songe.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 4:9 Nouvelle Édition de Genève - Beltschatsar, chef des magiciens, qui as en toi, je le sais, l’esprit des dieux saints, et pour qui aucun secret n’est difficile, donne-moi l’explication des visions que j’ai eues en songe.

Bible Segond 21

Daniel 4:9 Segond 21 - Son feuillage était beau et ses fruits abondants. Il portait de la nourriture pour tous. Les bêtes sauvages s’abritaient sous son ombre, les oiseaux faisaient leur nid dans ses branches et toutes les créatures tiraient leur nourriture de lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 4:9 Bible Semeur - Son feuillage était magnifique
et ses fruits abondants.
Il portait de la nourriture pour tout être vivant.
Les animaux sauvages venaient s’abriter à son ombre
et les oiseaux se nichaient dans ses branches.
Tous les êtres vivants se nourrissaient de ses produits.

Bible en français courant

Daniel 4:9 Bible français courant - Son feuillage était magnifique;
il portait des fruits si abondants
que tout être y trouvait de quoi se nourrir.
Les bêtes des champs s’abritaient sous son ombre,
les oiseaux faisaient leurs nids dans ses branches.
Toute créature tirait de lui sa subsistance.

Bible Annotée

Daniel 4:9 Bible annotée - Beltsatsar, chef des lettrés, comme je sais que l’esprit des dieux saints est en toi et qu’aucun mystère ne t’embarrasse, dis-moi les visions que j’ai vues dans mon songe et leur signification.

Bible Darby

Daniel 4.9 Bible Darby - Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l’esprit des dieux saints est en toi, et qu’aucun secret ne t’embarrasse, dis-moi les visions du songe que j’ai vu, et son interprétation.

Bible Martin

Daniel 4:9 Bible Martin - Beltesatsar Chef des Mages, comme je connais que l’Esprit des dieux saints est en toi, et que nul secret ne t’est difficile, [écoute] les visions de mon songe que j’ai vues, et dis son interprétation.

Bible Ostervald

Daniel 4.9 Bible Ostervald - Beltshatsar, chef des magiciens, comme je sais que l’esprit des dieux saints est en toi, et que nul secret ne t’est difficile, dis-moi les visions que j’ai eues en songe et donne-m’en l’interprétation.

Grande Bible de Tours

Daniel 4:9 Bible de Tours - Ses feuilles étaient très-belles et ses fruits, abondants, propres à nourrir toute créature. Les animaux et les bêtes de la terre habitaient dessous, les oiseaux du ciel demeuraient sur ses branches, et toute chair y trouvait sa nourriture.

Bible Crampon

Daniel 4 v 9 Bible Crampon - Son feuillage était beau et ses fruits abondants, et il y avait sur lui de la nourriture pour tous ; sous son ombre les bêtes des champs s’abritaient, dans ses branches demeuraient les oiseaux du ciel, et de lui toute chair se nourrissait.

Bible de Sacy

Daniel 4:9 Bible Sacy - Ses feuilles étaient très-belles, et il était chargé de fruits capables de nourrir toutes sortes d’animaux : les bêtes privées et les bêtes sauvages habitaient dessous, les oiseaux du ciel demeuraient sur ses branches, et tout ce qui avait vie y trouvait de quoi se nourrir.

Bible Vigouroux

Daniel 4:9 Bible Vigouroux - Ses feuilles étaient très belles, et ses fruits très abondants ; il portait de la nourriture pour tous. Sous lui habitaient les animaux et les bêtes sauvages ; les oiseaux du ciel demeuraient sur ses branches (rameaux), et toute chair trouvait en lui sa nourriture.
[4.9 Toute chair ; expression qui se prend ordinairement dans la Bible, ou pour tous les hommes ou pour tout ce qui a vie en général.]

Bible de Lausanne

Daniel 4:9 Bible de Lausanne - Son feuillage était magnifique et son fruit abondant, et en lui [se trouvait] nourriture pour tous ; sous lui s’abritaient les animaux des champs, et dans ses branches habitaient les oiseaux du ciel ; et de lui se nourrissait toute chair.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Daniel 4:9 Bible anglaise ESV - O Belteshazzar, chief of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in you and that no mystery is too difficult for you, tell me the visions of my dream that I saw and their interpretation.

Bible en anglais - NIV

Daniel 4:9 Bible anglaise NIV - I said, “Belteshazzar, chief of the magicians, I know that the spirit of the holy gods is in you, and no mystery is too difficult for you. Here is my dream; interpret it for me.

Bible en anglais - KJV

Daniel 4:9 Bible anglaise KJV - O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret troubleth thee, tell me the visions of my dream that I have seen, and the interpretation thereof.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 4:9 Bible espagnole - Beltsasar, jefe de los magos, ya que he entendido que hay en ti espíritu de los dioses santos, y que ningún misterio se te esconde, declárame las visiones de mi sueño que he visto, y su interpretación.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 4:9 Bible latine - Folia ejus pulcherrima, et fructus ejus nimius, et esca universorum in ea. Subter eam habitabant animalia et bestiae, et in ramis ejus conversabantur volucres caeli, et ex ea vescebatur omnis caro.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 4:9 Ancien testament en grec - καὶ ἀναστὰς τὸ πρωὶ ἐκ τῆς κοίτης μου ἐκάλεσα τὸν Δανιηλ τὸν ἄρχοντα τῶν σοφιστῶν καὶ τὸν ἡγούμενον τῶν κρινόντων τὰ ἐνύπνια καὶ διηγησάμην αὐτῷ τὸ ἐνύπνιον καὶ ὑπέδειξέ μοι πᾶσαν τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 4:9 Bible allemande - Beltsazar, du Oberster der Schriftkundigen, von dem ich weiß, daß der Geist der heiligen Götter in dir ist und daß kein Geheimnis dir Mühe macht, vernimm das Traumgesicht, das ich gesehen habe, und sage mir, was es bedeutet!

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 4:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici