Comparateur des traductions bibliques
Daniel 4:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 4:4 Louis Segond 1910 - Moi, Nebucadnetsar, je vivais tranquille dans ma maison, et heureux dans mon palais.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 4:4 Nouvelle Édition de Genève - Moi, Nebucadnetsar, je vivais tranquille dans ma maison, et heureux dans mon palais.

Bible Segond 21

Daniel 4:4 Segond 21 - Alors les magiciens, les astrologues, les prêtres chaldéens et les devins sont venus. Je leur ai raconté le rêve, mais ils ont été incapables de m’en faire connaître l’explication.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 4:4 Bible Semeur - Les mages, les magiciens, les astrologues et les devins se sont présentés. Je leur ai exposé le rêve, mais ils n’ont pas pu m’en donner l’interprétation.

Bible en français courant

Daniel 4:4 Bible français courant - Dès que les devins, les magiciens, les enchanteurs et les astrologues furent arrivés, je leur racontai mon rêve, mais ils furent incapables de m’en donner la signification.

Bible Annotée

Daniel 4:4 Bible annotée - Moi, Nébucadnetsar, j’étais tranquille dans ma maison et florissant dans mon palais.

Bible Darby

Daniel 4.4 Bible Darby - Moi, Nebucadnetsar, j’étais en paix dans ma maison, et florissant dans mon palais.

Bible Martin

Daniel 4:4 Bible Martin - Moi Nébucadnetsar j’étais tranquille dans ma maison, et dans un état florissant au milieu de mon palais ;

Bible Ostervald

Daniel 4.4 Bible Ostervald - Moi, Nébucadnetsar, j’étais tranquille dans ma maison, et florissant dans mon palais.

Grande Bible de Tours

Daniel 4:4 Bible de Tours - Alors les devins, les mages, les Chaldéens et les augures se présentèrent ; je leur racontai mon songe, et ils ne purent me l’expliquer.

Bible Crampon

Daniel 4 v 4 Bible Crampon - Alors vinrent les lettrés, les magiciens, les Chaldéens et les astrologues ; je dis le songe devant eux, mais ils ne m’en firent pas savoir la signification.

Bible de Sacy

Daniel 4:4 Bible Sacy - Alors les devins, les mages, les Chaldéens et les augures étant venus devant moi, je leur racontai mon songe, et ils ne purent me l’expliquer.

Bible Vigouroux

Daniel 4:4 Bible Vigouroux - Alors les devins, les mages, les Chaldéens et les augures se présentèrent, et je racontai mon songe devant eux, et ils ne m’en donnèrent pas l’explication.
[4.4 Les Chaldéens. Voir Daniel, 2, 2.]

Bible de Lausanne

Daniel 4:4 Bible de Lausanne - Alors entrèrent les magiciens, les enchanteurs, les Caldéens et les astrologues ; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m’en firent pas connaître l’explication,

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Daniel 4:4 Bible anglaise ESV - I, Nebuchadnezzar, was at ease in my house and prospering in my palace.

Bible en anglais - NIV

Daniel 4:4 Bible anglaise NIV - I, Nebuchadnezzar, was at home in my palace, contented and prosperous.

Bible en anglais - KJV

Daniel 4:4 Bible anglaise KJV - I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 4:4 Bible espagnole - Yo Nabucodonosor estaba tranquilo en mi casa, y floreciente en mi palacio.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 4:4 Bible latine - Tunc ingrediebantur arioli, magi, Chaldaei et aruspices; et somnium narravi in conspectu eorum, et solutionem ejus non indicaverunt mihi;

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 4:4 Ancien testament en grec - ἐθεώρουν ἐν τῷ ὕπνῳ μου καὶ ἰδοὺ ἄγγελος ἀπεστάλη ἐν ἰσχύι ἐκ τοῦ οὐρανοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 4:4 Bible allemande - Ich, Nebukadnezar, lebte sorglos in meinem Hause und gesund in meinem Palast.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 4:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici