Daniel 2:39 Louis Segond 1910 - Après toi, il s’élèvera un autre royaume, moindre que le tien ; puis un troisième royaume, qui sera d’airain, et qui dominera sur toute la terre.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Daniel 2:39 Nouvelle Édition de Genève - Après toi, il s’élèvera un autre royaume, moindre que le tien ; puis un troisième royaume, qui sera d’airain, et qui dominera sur toute la terre.
Bible Segond 21
Daniel 2:39 Segond 21 - Après toi surgira un autre royaume, inférieur au tien, puis un troisième royaume, qui sera en bronze et qui dominera sur toute la terre.
Les autres versions
Bible du Semeur
Daniel 2:39 Bible Semeur - Après toi surgira un autre empire, moins puissant que le tien, puis un troisième représenté par le bronze, qui dominera toute la terre.
Bible en français courant
Daniel 2:39 Bible français courant - Un autre royaume, moins puissant que le tien, s’élèvera après toi. Ensuite un troisième royaume, représenté par le bronze, s’étendra à toute la terre.
Bible Annotée
Daniel 2:39 Bible annotée - Et après toi, il s’élèvera un autre royaume moindre que toi ; puis un troisième royaume, d’airain, qui dominera sur toute la terre.
Bible Darby
Daniel 2.39 Bible Darby - Et après toi s’élèvera un autre royaume, inférieur à toi ; puis un troisième et autre royaume, d’airain, qui dominera sur toute la terre.
Bible Martin
Daniel 2:39 Bible Martin - Mais après toi il s’élèvera un autre Royaume, moindre que le tien, et ensuite un autre troisième Royaume qui sera d’airain, lequel dominera sur toute la terre.
Bible Ostervald
Daniel 2.39 Bible Ostervald - Et après toi il s’élèvera un autre royaume, moindre que toi ; puis un troisième royaume, qui sera d’airain et qui dominera sur toute la terre.
Grande Bible de Tours
Daniel 2:39 Bible de Tours - Après vous s’élèvera un autre royaume moindre que le vôtre, qui sera d’argent*, et un troisième royaume, qui sera d’airain, et qui commandera à toute la terre*. Celui de Cyrus et des Perses. Celui d’Alexandre et des Grecs.
Bible Crampon
Daniel 2 v 39 Bible Crampon - Après toi, il s’élèvera un autre royaume, moindre que toi, puis un troisième royaume d’airain, qui dominera sur toute la terre.
Bible de Sacy
Daniel 2:39 Bible Sacy - Il s’élèvera après vous un autre royaume moindre que le vôtre, qui sera d’argent ; et ensuite un troisième royaume qui sera d’airain, et qui commandera à toute la terre.
Bible Vigouroux
Daniel 2:39 Bible Vigouroux - Après toi (vous) il s’élèvera un autre royaume, moindre que le tien (votre), il sera d’argent ; et ensuite un troisième royaume qui sera d’airain et qui commandera à toute la terre. [2.39 Un royaume moindre, etc. ; c’est le royaume Médo-Persique fondé par Darius le Mède et Cyrus, et qui fut moindre en effet que l’empire babylonien, tant par la durée que par l’étendue et la puissance. ― Un troisième royaume, l’empire des Grecs, fondé par Alexandre le Grand.]
Bible de Lausanne
Daniel 2:39 Bible de Lausanne - Et après toi s’élèvera un autre empire, inférieur à toi ; puis un troisième et autre empire, d’airain, qui dominera sur toute la terre.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Daniel 2:39 Bible anglaise ESV - Another kingdom inferior to you shall arise after you, and yet a third kingdom of bronze, which shall rule over all the earth.
Bible en anglais - NIV
Daniel 2:39 Bible anglaise NIV - “After you, another kingdom will arise, inferior to yours. Next, a third kingdom, one of bronze, will rule over the whole earth.
Bible en anglais - KJV
Daniel 2:39 Bible anglaise KJV - And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Daniel 2:39 Bible espagnole - Y después de ti se levantará otro reino inferior al tuyo; y luego un tercer reino de bronce, el cual dominará sobre toda la tierra.
Bible en latin - Vulgate
Daniel 2:39 Bible latine - Et post te consurget regnum aliud minus te, argenteum, et regnum tertium aliud aereum, quod imperabit universae terrae.
Ancien testament en grec - Septante
Daniel 2:39 Ancien testament en grec - καὶ μετὰ σὲ ἀναστήσεται βασιλεία ἐλάττων σου καὶ τρίτη βασιλεία ἄλλη χαλκῆ ἣ κυριεύσει πάσης τῆς γῆς.
Bible en allemand - Schlachter
Daniel 2:39 Bible allemande - Nach dir aber wird ein anderes Reich aufkommen, geringer als das deinige; und das nachfolgende dritte Königreich, das eherne, wird über die ganze Erde herrschen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Daniel 2:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !