Daniel 2:37 Louis Segond 1910 - Ô roi, tu es le roi des rois, car le Dieu des cieux t’a donné l’empire, la puissance, la force et la gloire ;
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Daniel 2:37 Nouvelle Édition de Genève - Ô roi, tu es le roi des rois, car le Dieu des cieux t’a donné l’empire, la puissance, la force et la gloire ;
Bible Segond 21
Daniel 2:37 Segond 21 - Roi, tu es le roi des rois parce que le Dieu du ciel t’a donné la royauté, la puissance, la force et la gloire.
Les autres versions
Bible du Semeur
Daniel 2:37 Bible Semeur - Toi, ô roi, tu es le roi des rois, à qui le Dieu des cieux a donné la royauté, la puissance, la force et la gloire.
Bible en français courant
Daniel 2:37 Bible français courant - Tu es le plus grand de tous les rois. Le Dieu du ciel t’a donné la royauté, la puissance, la force et l’honneur;
Bible Annotée
Daniel 2:37 Bible annotée - Toi, ô roi, roi des rois, à qui le Dieu des cieux a donné royauté, puissance et force et gloire,
Bible Darby
Daniel 2.37 Bible Darby - Toi, ô roi, tu es le roi des rois, auquel le Dieu des cieux a donné le royaume, la puissance, et la force, et la gloire ;
Bible Martin
Daniel 2:37 Bible Martin - Toi ô Roi ! qui es le Roi des Rois ; parce que le Dieu des cieux t’a donné le Royaume, la puissance, la force et la gloire,
Parole Vivante
Daniel 2.37 Parole Vivante - Toi, ô roi, tu es le roi des rois, à qui le Dieu des cieux a donné la royauté, la puissance, la force et la gloire.
Bible Ostervald
Daniel 2.37 Bible Ostervald - Toi, ô roi ! tu es le roi des rois, auquel le Dieu des cieux a donné le règne, la puissance, la force et la gloire ;
Grande Bible de Tours
Daniel 2:37 Bible de Tours - Vous êtes le roi des rois, et le Dieu du ciel vous a donné le royaume, la force, l’empire et la gloire,
Bible Crampon
Daniel 2 v 37 Bible Crampon - Toi, ô roi, roi des rois, à qui le Dieu du ciel a donné l’empire, la puissance, la force et la gloire,
Bible de Sacy
Daniel 2:37 Bible Sacy - Vous êtes le roi des rois, et le Dieu du ciel vous a donné le royaume, la force, l’empire et la gloire.
Bible Vigouroux
Daniel 2:37 Bible Vigouroux - Tu (Vous êt)es le roi des rois, et le Dieu du ciel (vous) t’a donné le royaume, la force, l’empire et la gloire ; [2.37 Le roi des rois ; titre ordinaire que prenaient aussi les rois de Perse. Nabuchodonosor était alors le plus grand roi du monde.]
Bible de Lausanne
Daniel 2:37 Bible de Lausanne - Toi, ô roi ! tu es le roi des rois, auquel le Dieu des cieux a donné l’empire, la puissance, et la force et la gloire ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Daniel 2:37 Bible anglaise ESV - You, O king, the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the might, and the glory,
Bible en anglais - NIV
Daniel 2:37 Bible anglaise NIV - Your Majesty, you are the king of kings. The God of heaven has given you dominion and power and might and glory;
Bible en anglais - KJV
Daniel 2:37 Bible anglaise KJV - Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Daniel 2:37 Bible espagnole - Tú, oh rey, eres rey de reyes; porque el Dios del cielo te ha dado reino, poder, fuerza y majestad.
Bible en latin - Vulgate
Daniel 2:37 Bible latine - Tu rex regum es; et Deus caeli regnum, et fortitudinem, et imperium, et gloriam dedit tibi;
Daniel 2:37 Bible allemande - Du, o König, bist ein König der Könige, da dir der Gott des Himmels königliche Herrschaft, Reichtum, Macht und Glanz gegeben hat;
Nouveau Testament en grec - SBL
Daniel 2:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !