Comparateur des traductions bibliques
Daniel 2:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 2:15 Louis Segond 1910 - Il prit la parole et dit à Arjoc, commandant du roi : Pourquoi la sentence du roi est-elle si sévère ? Arjoc exposa la chose à Daniel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 2:15 Nouvelle Édition de Genève - Il prit la parole et dit à Arjoc, commandant du roi : Pourquoi la sentence du roi est-elle si sévère ? Arjoc exposa la chose à Daniel.

Bible Segond 21

Daniel 2:15 Segond 21 - Prenant la parole, il dit à Arjoc, l’officier du roi : « Pourquoi le décret du roi est-il si sévère ? » Arjoc exposa la situation à Daniel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 2:15 Bible Semeur - Il demanda à Aryok, l’officier du roi : - Pourquoi le roi a-t-il promulgué une si terrible sentence ? Alors Aryok lui exposa l’affaire.

Bible en français courant

Daniel 2:15 Bible français courant - Il lui demanda pourquoi le roi avait prononcé une sentence si dure. Ariok lui exposa l’affaire.

Bible Annotée

Daniel 2:15 Bible annotée - Il répondit et dit à Arjoc, commissaire du roi : Pourquoi cette sentence subite de la part du roi ? Alors Arjoc fit savoir la chose à Daniel.

Bible Darby

Daniel 2.15 Bible Darby - il répondit et dit à Arioc, le grand officier du roi : Pourquoi ce décret est-il si rigoureux de par le roi ? Alors Arioc fit connaître la chose à Daniel.

Bible Martin

Daniel 2:15 Bible Martin - Et il demanda et dit à Arioc, commissaire du Roi : Pourquoi la sentence est-elle si pressante de par le Roi ? Et Arioc déclara le fait à Daniel.

Bible Ostervald

Daniel 2.15 Bible Ostervald - Prenant la parole, il dit à Arioc, le grand officier du roi : Pourquoi cette sentence si sévère de la part du roi ? Alors Arioc fit connaître l’affaire à Daniel.

Grande Bible de Tours

Daniel 2:15 Bible de Tours - Et comme c’était lui qui avait reçu cet ordre, Daniel lui demanda pourquoi le roi avait prononcé une sentence si cruelle. Arioch ayant tout fait connaître à Daniel,

Bible Crampon

Daniel 2 v 15 Bible Crampon - Il prit la parole et dit à Arioch, commandant du roi : « Pourquoi cette sentence sévère de la part du roi ? » Et  Arioch exposa la chose à Daniel.

Bible de Sacy

Daniel 2:15 Bible Sacy - Et comme c’était lui qui avait reçu cet ordre du roi, Daniel lui demanda quel était le sujet qui avait pu porter le roi à prononcer une sentence si cruelle. Arioch ayant dit toute l’affaire à Daniel,

Bible Vigouroux

Daniel 2:15 Bible Vigouroux - et comme il avait reçu cet ordre du roi, Daniel lui demanda pour quel motif le roi avait prononcé une sentence si cruelle. Arioch ayant exposé l’affaire à Daniel,
[2.15 Emanée du roi ; littéralement sortie de la face du roi. Comparer au verset 19.]

Bible de Lausanne

Daniel 2:15 Bible de Lausanne - Prenant la parole, il dit à Ariok, le grand officier du roi : Pourquoi ce décret rigoureux de par le roi ?Alors Ariok fit savoir la chose à Daniel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Daniel 2:15 Bible anglaise ESV - He declared to Arioch, the king's captain, Why is the decree of the king so urgent? Then Arioch made the matter known to Daniel.

Bible en anglais - NIV

Daniel 2:15 Bible anglaise NIV - He asked the king’s officer, “Why did the king issue such a harsh decree?” Arioch then explained the matter to Daniel.

Bible en anglais - KJV

Daniel 2:15 Bible anglaise KJV - He answered and said to Arioch the king’s captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 2:15 Bible espagnole - Habló y dijo a Arioc capitán del rey: ¿Cuál es la causa de que este edicto se publique de parte del rey tan apresuradamente? Entonces Arioc hizo saber a Daniel lo que había.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 2:15 Bible latine - et interrogavit eum, qui a rege potestatem acceperat, quam ob causam tam crudelis sententia a facie regis esset egressa. Cum ergo rem indicasset Arioch Danieli,

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 2:15 Ancien testament en grec - καὶ ἐπυνθάνετο αὐτοῦ λέγων περὶ τίνος δογματίζεται πικρῶς παρὰ τοῦ βασιλέως τότε τὸ πρόσταγμα ἐσήμανεν ὁ Αριώχης τῷ Δανιηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 2:15 Bible allemande - Er hob an und sprach zu Arioch, dem Bevollmächtigten des Königs: Warum ist dieser strenge Befehl vom König ausgegangen? Da erklärte Arioch die Sache dem Daniel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 2:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici