Comparateur des traductions bibliques
Daniel 11:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 11:14 Louis Segond 1910 - En ce temps-là, plusieurs s’élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents parmi ton peuple se révolteront pour accomplir la vision, et ils succomberont.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 11:14 Nouvelle Édition de Genève - En ce temps-là, plusieurs s’élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents parmi ton peuple se révolteront pour accomplir la vision, et ils succomberont.

Bible Segond 21

Daniel 11:14 Segond 21 -  »À cette époque-là, beaucoup se dresseront contre le roi du sud. Des hommes violents issus de ton peuple se soulèveront pour accomplir la vision, et ils trébucheront.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 11:14 Bible Semeur - À ce moment-là, beaucoup se soulèveront contre le roi du Midi, des hommes violents de ton peuple, Daniel, se soulèveront contre lui pour réaliser la prophétie, mais ils échoueront.

Bible en français courant

Daniel 11:14 Bible français courant - A cette époque-là, beaucoup de gens prendront position contre le roi du Sud; même des gens de ton peuple, Daniel, des partisans de la violence, se soulèveront contre lui, afin que se réalise une certaine vision. Mais ils échoueront.

Bible Annotée

Daniel 11:14 Bible annotée - Et dans ce temps-là, beaucoup de gens s’élèveront contre le roi du Midi, et des hommes violents de ton peuple se lèveront afin d’accomplir la vision, et ils tomberont.

Bible Darby

Daniel 11.14 Bible Darby - Et, dans ces temps-là, plusieurs se lèveront contre le roi du midi, et les violents de ton peuple s’élèveront pour accomplir la vision ; mais ils tomberont.

Bible Martin

Daniel 11:14 Bible Martin - Et en ce temps-là plusieurs s’élèveront contre le Roi du Midi ; et les hommes violents de ton peuple s’élèveront, afin de confirmer la vision, mais ils tomberont.

Bible Ostervald

Daniel 11.14 Bible Ostervald - En ce temps-là, plusieurs s’élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents de ton peuple s’élèveront, afin d’accomplir la vision, mais ils succomberont.

Grande Bible de Tours

Daniel 11:14 Bible de Tours - En ces temps plusieurs s’élèveront contre le roi du midi ; les enfants de ceux de ton peuple qui auront violé la loi du Seigneur s’élèveront aussi pour accomplir une prophétie*, et ils tomberont.
Philippe, roi de Macédoine, et d’autres princes se liguèrent avec Antiochus contre Ptolémée Épiphane ; et comme la Judée était entre les deux, les Juifs, selon la remarque de saint Jérôme, se partagèrent, et prirent parti les uns pour Ptolémée, les autres pour Antiochus. Ce fut alors que le prêtre Onias s’enfuit avec un grand nombre de Juifs en Égypte, où, ayant été reçu honorablement par Ptolémée, il bâtit avec la permission de ce prince un temple semblable à celui de Jérusalem, croyant ainsi accomplir une prophétie d’Isaïe, qui avait déclaré (ch. XIX, v. 19) qu’il y aurait un autel du Seigneur au milieu de l’Égypte ; ce qui signifiait l’établissement de la foi en Égypte au temps de la loi nouvelle, et non un autel, dont l’établissement était une transgression visible de la volonté de Dieu.

Bible Crampon

Daniel 11 v 14 Bible Crampon - En ces temps-là beaucoup de gens s’élèveront contre le roi du Midi, et des hommes violents de ton peuple se lèveront pour accomplir la vision, et ils tomberont.

Bible de Sacy

Daniel 11:14 Bible Sacy - En ce temps-là plusieurs s’élèveront contre le roi du Midi ; les enfants de ceux de votre peuple qui auront violé la loi du Seigneur s’élèveront aussi pour accomplir une prophétie, et ils tomberont.

Bible Vigouroux

Daniel 11:14 Bible Vigouroux - En ces temps-là beaucoup s’élèveront contre le roi du midi ; les enfants des prévaricateurs de ton peuple s’élèveront aussi pour accomplir la vision, et ils tomberont.
[11.14 Voir Isaïe, 19, 16. ― Les fils des prévaricateurs ; expression poétique, qui signifie simplement les prévaricateurs. On l’entend communément des Juifs qui suivirent Onias, fils du grand-prêtre Onias III, lorsque, s’étant retiré en Egypte, il s’attacha au service de Ptolémée Philopator, fils et successeur d’Epiphane, et obtint de lui la permission de bâtir dans son royaume un temple semblable à celui de Jérusalem, prétendant accomplir ainsi la prophétie d’Isaïe, 19, 18-19.]

Bible de Lausanne

Daniel 11:14 Bible de Lausanne - Et dans ces temps-là beaucoup de gens s’élèveront contre le roi du midi ; et les fils des gens violents de ton peuple se soulèveront pour donner accomplissement à la vision ; mais ils broncheront.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Daniel 11:14 Bible anglaise ESV - In those times many shall rise against the king of the south, and the violent among your own people shall lift themselves up in order to fulfill the vision, but they shall fail.

Bible en anglais - NIV

Daniel 11:14 Bible anglaise NIV - “In those times many will rise against the king of the South. Those who are violent among your own people will rebel in fulfillment of the vision, but without success.

Bible en anglais - KJV

Daniel 11:14 Bible anglaise KJV - And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 11:14 Bible espagnole - En aquellos tiempos se levantarán muchos contra el rey del sur; y hombres turbulentos de tu pueblo se levantarán para cumplir la visión, pero ellos caerán.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 11:14 Bible latine - Et in temporibus illis multi consurgent adversus regem austri; filii quoque praevaricatorum populi tui extollentur ut impleant visionem, et corruent.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 11:14 Ancien testament en grec - καὶ ἐν τοῖς καιροῖς ἐκείνοις διάνοιαι ἀναστήσονται ἐπὶ τὸν βασιλέα Αἰγύπτου καὶ ἀνοικοδομήσει τὰ πεπτωκότα τοῦ ἔθνους σου καὶ ἀναστήσεται εἰς τὸ ἀναστῆσαι τὴν προφητείαν καὶ προσκόψουσι.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 11:14 Bible allemande - Auch werden zu jener Zeit viele wider den südlichen König aufstehen, auch gewalttätige Leute aus deinem Volk werden sich erheben, um die Weissagung zu erfüllen; aber sie werden fallen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 11:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici