Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 9:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 9:2 - Et voici, six hommes arrivèrent par le chemin de la porte supérieure du côté du septentrion, chacun son instrument de destruction à la main. Il y avait au milieu d’eux un homme vêtu de lin, et portant une écritoire à la ceinture. Ils vinrent se placer près de l’autel d’airain.

Parole de vie

Ezéchiel 9.2 - Six hommes arrivent de la porte supérieure, au nord du temple. Chacun a son arme pour détruire. Au milieu d’eux, il y a un homme habillé de lin. Il porte à la ceinture du matériel pour écrire dessus. Tous s’approchent et s’arrêtent devant l’autel de bronze.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 9. 2 - Et voici, six hommes arrivèrent par le chemin de la porte supérieure du côté du septentrion, chacun son instrument de destruction à la main. Il y avait au milieu d’eux un homme vêtu de lin, et portant une écritoire à la ceinture. Ils vinrent se placer près de l’autel d’airain.

Bible Segond 21

Ezéchiel 9: 2 - Six hommes sont arrivés par l’entrée supérieure, du côté nord. Chacun avait son arme meurtrière à la main. Il y avait au milieu d’eux un homme habillé de lin, qui portait du matériel de scribe à la ceinture. Ils sont venus se placer près de l’autel de bronze.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 9:2 - Je vis six hommes déboucher du chemin de la porte supérieure qui fait face au nord ; chacun tenait en main son instrument de destruction. Au milieu d’eux se tenait un homme vêtu de lin et portant une écritoire à la ceinture. Ils vinrent se placer à côté de l’autel de bronze.

Bible en français courant

Ezéchiel 9. 2 - Alors, je vis six hommes déboucher de la porte supérieure nord du temple avec, chacun, son arme de destruction. Au milieu d’eux se trouvait un homme habillé de lin, qui portait à la ceinture du matériel pour écrire. Ils s’approchèrent tous et s’arrêtèrent près de l’autel de bronze.

Bible Annotée

Ezéchiel 9,2 - Et voici, six hommes vinrent par le chemin de la porte supérieure qui regarde au nord, chacun ayant en main son instrument. pour frapper, et il y avait au milieu d’eux un homme vêtu de lin portant une écritoire à la ceinture. Et ils vinrent se placer à côté de l’autel d’airain.

Bible Darby

Ezéchiel 9, 2 - Et voici six hommes qui venaient du chemin de la porte supérieure qui est tournée vers le nord, et chacun avec son instrument de mort dans sa main ; et il y avait au milieu d’eux un homme vêtu de lin, avec un encrier d’écrivain à ses reins ; et ils entrèrent, et se tinrent à côté de l’autel d’airain.

Bible Martin

Ezéchiel 9:2 - Et voici six hommes venaient de devers le chemin de la haute porte qui regarde vers l’Aquilon, et chacun avait en sa main son instrument de destruction ; et il y avait au milieu d’eux un homme vêtu de lin, qui avait un cornet d’écrivain sur ses reins ; et ils entrèrent, et se tinrent auprès de l’autel d’airain.

Parole Vivante

Ezéchiel 9:2 - Je vis six hommes déboucher du chemin de la porte supérieure qui fait face au nord. Chacun tenait en main son instrument de destruction. Au milieu d’eux se tenait un personnage vêtu de lin blanc et portant une écritoire à la ceinture. Ils vinrent se placer à côté de l’autel de bronze.

Bible Ostervald

Ezéchiel 9.2 - Et voici venir six hommes par le chemin de la porte supérieure qui regarde le Nord, chacun son instrument de destruction à la main. Au milieu d’eux était un homme vêtu de lin, portant une écritoire à sa ceinture ; et ils entrèrent, et se tinrent près de l’autel d’airain.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 9:2 - Et voilà que six hommes venaient du côté de la porte supérieure qui regarde l’aquilon, et chacun avait à la main un instrument de mort. Et au milieu d’eux était un homme vêtu de lin, ayant une écritoire suspendue à sa ceinture ; et ils entrèrent et se tinrent près de l’autel d’airain.

Bible Crampon

Ezéchiel 9 v 2 - Et voici que six hommes arrivèrent par le chemin de la porte supérieure qui regarde le septentrion, chacun ayant en main son instrument pour frapper ; et il y avait au milieu d’eux un homme vêtu de lin, portant une écritoire de scribe à la ceinture. Et ils entrèrent et ils se tinrent à côté de l’autel d’airain.

Bible de Sacy

Ezéchiel 9. 2 - En même temps je vis venir six hommes du côté de la porte supérieure qui regarde vers le septentrion, ayant chacun à la main un instrument de mort. Il y en avait aussi un au milieu d’eux qui était revêtu d’une robe de fin lin, et qui avait une écritoire pendue sur les reins ; et étant entrés ils se tinrent près de l’autel d’airain.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 9:2 - Et voici que six hommes venaient du côté de la porte supérieure qui regarde vers l’aquilon, et chacun avait à la main un (l’) instrument de mort ; il y avait aussi, au milieu d’eux, un homme vêtu de lin, et portant une écritoire de scribe à sa ceinture ; ils entrèrent, et se tinrent près de l’autel d’airain.
[9.2 Six hommes, etc. Ces six hommes figurent les Chaldéens qui devaient venir dans la Judée par le nord (voir Jérémie, 1, 13-14). ― La porte supérieure ; la porte des prêtres, dont le parvis était, en effet, plus élevé que celui du peuple. ― L’instrument de la mort de chacun (uniuscujusque). Voir le verset précédent. ― Un homme aussi, etc. Ce septième homme, vêtu de lin, comme l’était le grand-prêtre à la fête de l’expiation (voir Lévitique, 16, 4), était un messager de paix et de miséricorde. ― A ses reins. On portait à la ceinture une sorte d’écritoire dans laquelle on réunissait tous les petits ustensiles nécessaires pour écrire ; usage qui s’est conservé en Orient. L’écriture de cet homme devait servir à marquer les Israélites qui seraient épargnés. ― L’autel d’airain ; l’autel des holocaustes, placé dans le parvis des prêtres, sur lequel on offrait les sacrifices sanglants.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 9:2 - Et voici venir six hommes du côté de la porte supérieure qui est tournée vers le nord, ayant chacun à la main leur instrument propre à écraser, et au milieu d’eux était un homme vêtu de lin, avec un cornet d’écrivain à sa ceinture
{Héb. sur ses reins.} et ils vinrent et se tinrent près de l’autel d’airain.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 9:2 - And behold, six men came from the direction of the upper gate, which faces north, each with his weapon for slaughter in his hand, and with them was a man clothed in linen, with a writing case at his waist. And they went in and stood beside the bronze altar.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 9. 2 - And I saw six men coming from the direction of the upper gate, which faces north, each with a deadly weapon in his hand. With them was a man clothed in linen who had a writing kit at his side. They came in and stood beside the bronze altar.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 9.2 - And, behold, six men came from the way of the higher gate, which lieth toward the north, and every man a slaughter weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer’s inkhorn by his side: and they went in, and stood beside the brasen altar.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 9.2 - Y he aquí que seis varones venían del camino de la puerta de arriba que mira hacia el norte, y cada uno traía en su mano su instrumento para destruir. Y entre ellos había un varón vestido de lino, el cual traía a su cintura un tintero de escribano; y entrados, se pararon junto al altar de bronce.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 9.2 - et ecce sex viri veniebant de via portae superioris quae respicit ad aquilonem et uniuscuiusque vas interitus in manu eius vir quoque unus in medio eorum vestitus lineis et atramentarium scriptoris ad renes eius et ingressi sunt et steterunt iuxta altare aereum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 9.2 - καὶ ἰδοὺ ἓξ ἄνδρες ἤρχοντο ἀπὸ τῆς ὁδοῦ τῆς πύλης τῆς ὑψηλῆς τῆς βλεπούσης πρὸς βορρᾶν καὶ ἑκάστου πέλυξ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ εἷς ἀνὴρ ἐν μέσῳ αὐτῶν ἐνδεδυκὼς ποδήρη καὶ ζώνη σαπφείρου ἐπὶ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ καὶ εἰσήλθοσαν καὶ ἔστησαν ἐχόμενοι τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χαλκοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 9.2 - Und siehe, da kamen sechs Männer des Weges vom obern Tor her, welches nach Norden schaut, und ein jeder hatte seine Zerstörungswaffe in der Hand; in ihrer Mitte aber war ein Mann, der trug ein leinenes Kleid und hatte ein Schreibzeug an der Seite; diese gingen hinein und stellten sich neben den ehernen Altar.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 9:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !