Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 8:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 8:4 - Et voici, la gloire du Dieu d’Israël était là, telle que je l’avais vue en vision dans la vallée.

Parole de vie

Ezéchiel 8.4 - Or la gloire du Dieu d’Israël m’apparaît à cet endroit, comme elle m’est déjà apparue dans la vallée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 8. 4 - Et voici, la gloire du Dieu d’Israël était là, telle que je l’avais vue en vision dans la vallée.

Bible Segond 21

Ezéchiel 8: 4 - La gloire du Dieu d’Israël était là, telle que je l’avais vue en vision dans la vallée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 8:4 - Et voici que la gloire du Dieu d’Israël m’apparut là, exactement comme je l’avais vue dans la plaine.

Bible en français courant

Ezéchiel 8. 4 - La glorieuse présence du Dieu d’Israël m’apparut là, telle que je l’avais déjà vue dans la vallée.

Bible Annotée

Ezéchiel 8,4 - Et voici, là se trouvait la gloire du Dieu d’Israël, pareille à la vision que j’avais eue dans la plaine.

Bible Darby

Ezéchiel 8, 4 - Et voici, là était la gloire du Dieu d’Israël, selon la vision que j’avais vue dans la vallée.

Bible Martin

Ezéchiel 8:4 - Et voici, la gloire du Dieu d’Israël était là, selon la vision que j’avais vue à la campagne.

Parole Vivante

Ezéchiel 8:4 - Et voici que la gloire du Dieu d’Israël m’apparut là, exactement comme je l’avais vue dans la plaine.

Bible Ostervald

Ezéchiel 8.4 - Et voici, la gloire du Dieu d’Israël était là, telle que je l’avais vue en vision dans la vallée.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 8:4 - Là je vis la gloire du Dieu d’Israël selon la vision que j’avais eue dans la campagne.

Bible Crampon

Ezéchiel 8 v 4 - Et voici que là était la gloire du Dieu d’Israël selon l’aspect que j’avais vu dans la plaine.

Bible de Sacy

Ezéchiel 8. 4 - Je vis paraître en ce même lieu la gloire du Dieu d’Israël, selon la vision que j’avais eue dans le champ.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 8:4 - Et voici que la gloire du Dieu d’Israël était là, selon la vision que j’avais eue dans la plaine.
[8.4 Selon la vision, etc. Comparer à Ezéchiel, 1, verset 4 et suivants.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 8:4 - Et voici, là était la gloire du Dieu d’Israël, comme l’aspect que j’avais vu dans la vallée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 8:4 - And behold, the glory of the God of Israel was there, like the vision that I saw in the valley.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 8. 4 - And there before me was the glory of the God of Israel, as in the vision I had seen in the plain.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 8.4 - And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 8.4 - Y he aquí, allí estaba la gloria del Dios de Israel, como la visión que yo había visto en el campo.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 8.4 - et ecce ibi gloria Dei Israhel secundum visionem quam videram in campo

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 8.4 - καὶ ἰδοὺ ἐκεῖ ἦν δόξα κυρίου θεοῦ Ισραηλ κατὰ τὴν ὅρασιν ἣν εἶδον ἐν τῷ πεδίῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 8.4 - Und siehe, daselbst war die Herrlichkeit des Gottes Israels, in derselben Gestalt, wie ich sie im Tale gesehen hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 8:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !