Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 46:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 46:22 - Aux quatre angles du parvis il y avait des cours voûtées, longues de quarante coudées et larges de trente ; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les angles.

Parole de vie

Ezéchiel 46.22 - Ces quatre cours sont petites et elles ont toutes les mêmes dimensions : 40 mesures de long et 30 mesures de large.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 46. 22 - Aux quatre angles du parvis il y avait des cours voûtées, longues de quarante coudées et larges de trente ; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les angles.

Bible Segond 21

Ezéchiel 46: 22 - Aux quatre coins du parvis il y avait des cours fermées, longues de 20 mètres et larges de 15. Toutes les quatre, dans chaque coin, avaient les mêmes dimensions.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 46:22 - fermée, de quarante coudées de long sur trente coudées de large. Les quatre courettes avaient les mêmes dimensions.

Bible en français courant

Ezéchiel 46. 22 - Ces quatre cours étaient petites et toutes de la même dimension, soit quarante mesures de longueur et trente mesures de largeur.

Bible Annotée

Ezéchiel 46,22 - Aux quatre angles du parvis, des parvis fumants, longs de quarante coudées et larges de trente ; de mêmes dimensions aux quatre coins.

Bible Darby

Ezéchiel 46, 22 - Dans les quatre angles du parvis, il y avait des parvis clos, quarante coudées en longueur et trente en largeur ; il y avait une même mesure pour les quatre parvis des angles ;

Bible Martin

Ezéchiel 46:22 - Tellement qu’aux quatre coins de ce parvis il y avait d’autres parvis qui y étaient joints, et ils étaient longs de quarante [coudées], et larges de trente ; [et] tous quatre avaient une même mesure, [et] avaient leurs [quatre] coins.

Parole Vivante

Ezéchiel 46:22 - fermée de 20 m de long sur 15 m de large. Les quatre courettes avaient les mêmes dimensions.

Bible Ostervald

Ezéchiel 46.22 - Aux quatre angles du parvis, il y avait des cours fermées, longues de quarante coudées, et larges de trente ; toutes les quatre avaient la même mesure, dans les quatre angles.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 46:22 - Or les petites places ainsi disposées à ces quatre angles avaient quarante coudées de long, sur trente de large, ayant toutes les quatre la même mesure.

Bible Crampon

Ezéchiel 46 v 22 - Aux quatre angles du parvis, il y avait des cours fermées, longues de quarante coudées et larges de trente : une même dimension pour ces quatre cours aux angles.

Bible de Sacy

Ezéchiel 46. 22 - Or ces petites places ainsi disposées à ces quatre coins du parvis, avaient quarante coudées de long, sur trente de large ; étant toutes quatre d’une seule et même mesure.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 46:22 - Or ces petites cours disposées aux quatre angles du parvis avaient quarante coudées de long et trente de large ; elles avaient toutes les quatre la même mesure.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 46:22 - Dans les quatre angles du parvis il y avait des parvis enclos, de quarante [coudées] de longueur et de trente de largeur. Il y avait une [même] mesure pour les quatre, pratiqués dans les angles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 46:22 - in the four corners of the court were small courts, forty cubits long and thirty broad; the four were of the same size.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 46. 22 - In the four corners of the outer court were enclosed courts, forty cubits long and thirty cubits wide; each of the courts in the four corners was the same size.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 46.22 - In the four corners of the court there were courts joined of forty cubits long and thirty broad: these four corners were of one measure.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 46.22 - En los cuatro rincones del atrio había patios cercados, de cuarenta codos de longitud y treinta de ancho; una misma medida tenían los cuatro.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 46.22 - in quattuor angulos atrii atriola disposita quadraginta cubitorum per longum et triginta per latum mensurae unius quattuor erant

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 46.22 - ἐπὶ τὰ τέσσαρα κλίτη τῆς αὐλῆς αὐλὴ μικρά μῆκος πηχῶν τεσσαράκοντα καὶ εὖρος πηχῶν τριάκοντα μέτρον ἓν ταῖς τέσσαρσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 46.22 - In allen vier Ecken des Vorhofs waren kleine Höfe abgesondert, vierzig Ellen lang und dreißig Ellen breit. Diese vier Eckhöfe hatten einerlei Maß.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 46:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !