Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 46:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 46:15 - On offrira, tous les matins, l’agneau et l’offrande avec l’huile, comme holocauste perpétuel.

Parole de vie

Ezéchiel 46.15 - Chaque matin, on offrira au Seigneur l’agneau, la farine et l’huile en sacrifice complet, et cela pour toujours. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 46. 15 - On offrira, tous les matins, l’agneau et l’offrande avec l’huile, comme holocauste perpétuel.

Bible Segond 21

Ezéchiel 46: 15 - Tous les matins, on offrira l’agneau et l’offrande végétale avec l’huile, en holocauste perpétuel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 46:15 - On offrira chaque matin l’agneau, l’offrande et l’huile, c’est l’holocauste perpétuel.

Bible en français courant

Ezéchiel 46. 15 - L’agneau, la farine et l’huile devront être offerts au Seigneur chaque matin sans faute, et cela pour toujours. »

Bible Annotée

Ezéchiel 46,15 - On offrira l’agneau, l’oblation et l’huile chaque matin ; c’est l’holocauste perpétuel.

Bible Darby

Ezéchiel 46, 15 - Et on offrira l’agneau, et le gâteau, et l’huile, chaque matin, un holocauste continuel.

Bible Martin

Ezéchiel 46:15 - Ainsi on offrira tous les matins [en] holocauste continuel cet agneau et ce gâteau détrempé avec cette huile.

Parole Vivante

Ezéchiel 46:15 - On offrira chaque matin l’agneau, l’offrande de gâteau et l’huile, c’est l’holocauste perpétuel.

Bible Ostervald

Ezéchiel 46.15 - Ainsi on offrira tous les matins l’agneau, l’offrande et l’huile, en holocauste continuel.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 46:15 - Ainsi l’immolation de l’agneau sera accompagnée d’une oblation de farine et d’huile tous les matins ; cet holocauste sera éternel.

Bible Crampon

Ezéchiel 46 v 15 - On offrira chaque matin l’agneau, l’oblation avec l’huile ; c’est l’holocauste perpétuel. "

Bible de Sacy

Ezéchiel 46. 15 - Il immolera donc l’agneau, et offrira le sacrifice et l’huile tous les matins, et cet holocauste sera éternel.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 46:15 - Il offrira (immolera) l’agneau, et l’oblation, (offrira le sacrifice) et l’huile tous les matins, comme un holocauste éternel.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 46:15 - On offrira l’agneau, et l’hommage, et l’huile, tous les matins. C’est holocauste continuel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 46:15 - Thus the lamb and the meal offering and the oil shall be provided, morning by morning, for a regular burnt offering.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 46. 15 - So the lamb and the grain offering and the oil shall be provided morning by morning for a regular burnt offering.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 46.15 - Thus shall they prepare the lamb, and the meat offering, and the oil, every morning for a continual burnt offering.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 46.15 - Ofrecerán, pues, el cordero y la ofrenda y el aceite, todas las mañanas en holocausto continuo.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 46.15 - faciet agnum et sacrificium et oleum cata mane mane holocaustum sempiternum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 46.15 - ποιήσετε τὸν ἀμνὸν καὶ τὸ μαναα καὶ τὸ ἔλαιον ποιήσετε τὸ πρωὶ ὁλοκαύτωμα διὰ παντός.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 46.15 - Also sollen sie das Lamm, das Speisopfer und das Öl alle Morgen als ein beständiges Brandopfer darbringen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 46:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !