Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 46:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 46:14 - Tu y joindras pour offrande, tous les matins, un sixième d’épha, et le tiers d’un hin d’huile pour pétrir la farine. C’est l’offrande à l’Éternel, une loi perpétuelle, pour toujours.

Parole de vie

Ezéchiel 46.14 - Chaque matin, on offrira aussi au Seigneur 5 kilos de farine ainsi que 2 litres d’huile pour mélanger à la farine. Les règles de cette offrande de chaque jour sont valables pour toujours.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 46. 14 - Tu y joindras pour offrande, tous les matins, un sixième d’épha, et le tiers d’un hin d’huile pour pétrir la farine. C’est l’offrande à l’Éternel, une loi perpétuelle, pour toujours.

Bible Segond 21

Ezéchiel 46: 14 - Tu feras de plus, tous les matins, une offrande végétale de 4 litres, ainsi que d’un litre et demi d’huile pour pétrir la farine. C’est l’offrande faite à l’Éternel, une prescription perpétuelle, pour toujours.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 46:14 - On y ajoutera chaque matin comme offrande deux kilogrammes et demi de fine farine que l’on pétrira avec un bon litre d’huile. C’est une offrande pour l’Éternel. Ce sont les lois fixées pour toujours pour le sacrifice perpétuel.

Bible en français courant

Ezéchiel 46. 14 - Chaque matin également, on offrira au Seigneur cinq kilos de farine mélangée avec deux litres d’huile. Les règles de cette offrande quotidienne sont valables pour toujours.

Bible Annotée

Ezéchiel 46,14 - Et, comme oblation, tu y ajouteras chaque matin un sixième d’épha et le tiers d’un hin d’huile, pour arroser la fleur de farine, comme oblation à l’Éternel ; ce sont les lois permanentes du sacrifice perpétuel.

Bible Darby

Ezéchiel 46, 14 - tu l’offriras chaque matin ; et tu offriras l’offrande de gâteau, avec lui, chaque matin, le sixième d’un Épha ; et de l’huile, le tiers d’un hin, pour humecter la fleur de farine, -une offrande continuelle de gâteau à l’Éternel, par ordonnance perpétuelle.

Bible Martin

Ezéchiel 46:14 - Tu offriras aussi tous les matins avec lui un gâteau, fait de la sixième partie d’un épha, et de la troisième d’un hin d’huile pour en détremper la fine farine ; c’est là le gâteau continuel qu’il faut offrir par ordonnances perpétuelles.

Parole Vivante

Ezéchiel 46:14 - On ajoutera chaque matin comme offrande 2 kg de la plus fine farine et 1 litre d’huile pour la pétrir. C’est une offrande pour l’Éternel. Ce sont les lois permanentes du sacrifice perpétuel.

Bible Ostervald

Ezéchiel 46.14 - Tu offriras aussi comme offrande, tous les matins, avec l’agneau, un sixième d’épha, un tiers de hin d’huile pour détremper la fine farine. C’est là l’offrande de l’Éternel ; ce sont des statuts permanents, pour toujours.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 46:14 - Il offrira tous les matins avec cet agneau la sixième partie d’un éphi de farine, et la troisième partie d’un hin d’huile, pour être mélangée avec la farine. C’est là le sacrifice qui, selon la loi, sera offert au Seigneur tous les jours à perpétuité.

Bible Crampon

Ezéchiel 46 v 14 - Tu offriras avec lui chaque matin une oblation, savoir un sixième d’épha, et le tiers d’un hin d’huile pour arroser la fleur de farine, comme oblation à Yahweh ; ce sont des lois permanentes, pour toujours.

Bible de Sacy

Ezéchiel 46. 14 - Et il offrira tous les matins en sacrifice pour cet agneau la sixième partie d’un éphi de farine , et la troisième partie d’un hin d’huile, afin qu’elle soit mêlée avec la farine. C’est là le sacrifice qu’il est obligé, selon la loi, d’offrir au Seigneur, et qui doit être perpétuel et de chaque jour.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 46:14 - Et il offrira tous les matins comme oblation avec cet agneau la sixième partie d’un éphi de farine et la troisième partie d’un hin d’huile, afin qu’elle soit mêlée avec la farine ; c’est là le sacrifice qu’on doit offrir au Seigneur, il sera ininterrompu et perpétuel.
[46.14-15 Tous les matins ou chaque matin ; littéralement, selon le matin, le matin, ou au matin, matin (cata mane mane). Le mot cata, que saint Jérôme a pris du grec kata, veut dire entre autres choses, selon, au moment de, pendant.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 46:14 - Et l’hommage que tu offriras avec cet [agneau], tous les matins, sera d’un sixième d’épha, et quant â l’huile, d’un tiers de hin pour en arroser la farine. C’est l’hommage â l’Éternel. Ce sont des statuts perpétuels : [il sera] continuel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 46:14 - And you shall provide a grain offering with it morning by morning, one sixth of an ephah, and one third of a hin of oil to moisten the flour, as a grain offering to the Lord. This is a perpetual statute.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 46. 14 - You are also to provide with it morning by morning a grain offering, consisting of a sixth of an ephah with a third of a hin of oil to moisten the flour. The presenting of this grain offering to the Lord is a lasting ordinance.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 46.14 - And thou shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to temper with the fine flour; a meat offering continually by a perpetual ordinance unto the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 46.14 - Y con él harás todas las mañanas ofrenda de la sexta parte de un efa, y la tercera parte de un hin de aceite para mezclar con la flor de harina; ofrenda para Jehová continuamente, por estatuto perpetuo.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 46.14 - et sacrificium faciet super eo cata mane mane sextam partem oephi et de oleo tertiam partem hin ut misceatur similae sacrificium Domino legitimum iuge atque perpetuum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 46.14 - καὶ μαναα ποιήσει ἐπ’ αὐτῷ τὸ πρωὶ ἕκτον τοῦ μέτρου καὶ ἐλαίου τὸ τρίτον τοῦ ιν τοῦ ἀναμεῖξαι τὴν σεμίδαλιν μαναα τῷ κυρίῳ πρόσταγμα διὰ παντός.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 46.14 - Und dazu sollst du jeden Morgen als Speisopfer ein Sechstel Epha geben und ein Drittel Hin Öl, zur Besprengung des Semmelmehls als Speisopfer für den HERRN. Das sind ewig gültige Satzungen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 46:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !