Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 45:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 45:16 - Tout le peuple du pays devra prélever cette offrande pour le prince d’Israël.

Parole de vie

Ezéchiel 45.16 - « Tous les habitants du pays devront apporter leurs parts au prince d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 45. 16 - Tout le peuple du pays devra prélever cette offrande pour le prince d’Israël.

Bible Segond 21

Ezéchiel 45: 16 - Toute la population du pays devra prélever cette contribution pour le prince d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 45:16 - Tout le peuple du pays sera tenu d’apporter cette offrande au prince d’Israël,

Bible en français courant

Ezéchiel 45. 16 - « Cette contribution sera exigée de tous les gens du pays, ils l’apporteront au prince régnant sur Israël.

Bible Annotée

Ezéchiel 45,16 - Tout le peuple du pays sera tenu de prélever cette offrande pour le prince d’Israël.

Bible Darby

Ezéchiel 45, 16 - Tout le peuple du pays sera obligé à cette offrande élevée pour le prince en Israël.

Bible Martin

Ezéchiel 45:16 - Tout le peuple qui est du pays sera tenu à cette offrande élevée, pour celui qui sera Prince en Israël.

Parole Vivante

Ezéchiel 45:16 - Tout le peuple du pays sera tenu d’apporter cette offrande au prince d’Israël

Bible Ostervald

Ezéchiel 45.16 - Tout le peuple du pays devra prélever cette offrande pour le prince d’Israël.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 45:16 - Tout le peuple du pays sera obligé de payer ces prémices à celui qui sera prince en Israël*.
Comme le peuple était obligé de donner les prémices au prince, de même le prince était obligé envers le peuple de faire offrir pour lui des victimes. (S. JÉRÔME.)

Bible Crampon

Ezéchiel 45 v 16 - Tout le peuple du pays devra prélever cette offrande pour le prince d’Israël.

Bible de Sacy

Ezéchiel 45. 16 - Tout le peuple du pays sera obligé de payer ces prémices à celui qui sera prince en Israël.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 45:16 - Tout le peuple du pays sera obligé de payer ces prémices à celui qui sera prince en Israël.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 45:16 - Tout le peuple, [dans toute] la terre, sera tenu à cette portion envers celui [qui sera] prince en Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 45:16 - All the people of the land shall be obliged to give this offering to the prince in Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 45. 16 - All the people of the land will be required to give this special offering to the prince in Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 45.16 - All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 45.16 - Todo el pueblo de la tierra estará obligado a dar esta ofrenda para el príncipe de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 45.16 - omnis populus terrae tenebitur primitiis his principi in Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 45.16 - καὶ πᾶς ὁ λαὸς δώσει τὴν ἀπαρχὴν ταύτην τῷ ἀφηγουμένῳ τοῦ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 45.16 - Das ganze Volk des Landes soll zu dieser Abgabe an den Fürsten Israels verpflichtet sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 45:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !