Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 41:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 41:6 - Les chambres latérales étaient les unes à côté des autres, au nombre de trente, et il y avait trois étages ; elles entraient dans un mur construit pour ces chambres tout autour de la maison, elles y étaient appuyées sans entrer dans le mur même de la maison.

Parole de vie

Ezéchiel 41.6 - Elles ont trois étages, et chaque annexe contient 30 salles. Chaque salle est construite en partie dans le mur extérieur, mais pas dans le mur du temple lui-même.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 41. 6 - Les chambres latérales étaient les unes à côté des autres, au nombre de trente, et il y avait trois étages ; elles entraient dans un mur construit pour ces chambres tout autour de la maison, elles y étaient appuyées sans entrer dans le mur même de la maison.

Bible Segond 21

Ezéchiel 41: 6 - Ces annexes étaient disposées les unes à côté des autres sur trois étages, au nombre de 30 par étage. Elles s’inséraient dans un mur construit pour elles tout autour du temple ; elles y étaient encastrées et n’étaient pas encastrées dans le mur même du temple.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 41:6 - Il y avait trois étages de trente salles qui étaient soutenues par un mur construit autour du Temple, de manière à ce que ces chambres s’y encastrent, sans être encastrées dans le mur même du Temple.

Bible en français courant

Ezéchiel 41. 6 - Ces annexes s’élevaient sur trois étages, qui comportaient chacun trente salles. Chaque salle s’encastrait dans le mur extérieur mais ne s’encastrait pas dans le mur du temple lui-même.

Bible Annotée

Ezéchiel 41,6 - Et quant aux cellules latérales, il y avait trois étages de cellules, et cela trente fois ; elles étaient soutenues par un mur construit pour ces cellules tout autour de la Maison afin qu’elles fussent appuyées sans s’appuyer sur le mur de la Maison.

Bible Darby

Ezéchiel 41, 6 - Et les chambres latérales étaient, chambre sur chambre, au nombre de trois et cela trente fois ; et elles rentraient dans le mur qu’avait la maison vers les chambres latérales, tout autour, afin qu’elles y fussent appuyées ; mais elles n’étaient pas appuyées dans le mur de la maison.

Bible Martin

Ezéchiel 41:6 - Or quant à ces chambres, il y en avait trois l’une sur l’autre, tellement qu’il y en avait trente, ainsi rangées, desquelles les soliveaux entraient dans une muraille qui touchait à la muraille du Temple, [et qui avait été ajoutée] tout à l’entour, afin que les soliveaux de ces chambres y fussent appuyés, et qu’ils ne portassent point sur la muraille du Temple.

Parole Vivante

Ezéchiel 41:6 - Il y avait trois étages de trente chambres latérales contiguës, qui étaient soutenues par un mur construit autour de l’édifice, de manière à ce que ces chambres s’y appuient, sans être encastrées dans le mur même du temple.

Bible Ostervald

Ezéchiel 41.6 - Les chambres latérales étaient en trois étages, trente par étage ; elles entraient dans une muraille construite tout autour de la maison, où elles s’appuyaient sans entrer dans le mur de la maison.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 41:6 - Ces chambres étaient l’une au-dessus de l’autre en trois étages, et il y en avait deux fois trente-trois. Il y avait au mur du temple des retraites qui servaient d’appui à la charpente de ces chambres rangées de côté et d’autre, sans que les poutres entrassent dans l’intérieur du mur.

Bible Crampon

Ezéchiel 41 v 6 - Quant aux cellules latérales, il y avait trois cellules superposées, et cela trente fois ; elles aboutissaient au mur construit pour ces cellules tout autour de la maison, en sorte qu’elles s’appuyaient sans être engagées dans le mur de la maison.

Bible de Sacy

Ezéchiel 41. 6 - Ces chambres étaient l’une auprès de l’autre en deux rangs, l’un dessus et l’autre au-dessous , dont chacun contenait trente-trois chambres. Il y avait des arcs-boutants qui s’avançaient tout autour de la muraille du temple, et qu’on avait disposés pour servir d’appui à la charpenterie de ces chambres, sans qu’elles touchassent à la muraille du temple.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 41:6 - Ces chambres latérales étaient l’une auprès de l’autre, formant deux rangées de trente-trois ; les plus élevées (et il y avait des arcs-boutants qui) s’avançaient le long de la muraille du temple, tout autour des côtés, de manière à s’y appuyer, sans entrer dans le mur du temple.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 41:6 - Et les chambres latérales étaient chambre sur
{Ou contre.} chambre, trente-trois fois [répétées], et rentrant dans la paroi qui était auprès de la Maison, [disposée] pour les chambres latérales, autour, tout autour, pour qu’elles fussent retenues, mais qu’elles n’eussent pas prise
{Ou ne fussent pas retenues.} dans la paroi de la Maison.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 41:6 - And the side chambers were in three stories, one over another, thirty in each story. There were offsets all around the wall of the temple to serve as supports for the side chambers, so that they should not be supported by the wall of the temple.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 41. 6 - The side rooms were on three levels, one above another, thirty on each level. There were ledges all around the wall of the temple to serve as supports for the side rooms, so that the supports were not inserted into the wall of the temple.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 41.6 - And the side chambers were three, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which was of the house for the side chambers round about, that they might have hold, but they had not hold in the wall of the house.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 41.6 - Las cámaras laterales estaban sobrepuestas unas a otras, treinta en cada uno de los tres pisos; y entraban modillones en la pared de la casa alrededor, sobre los que estribasen las cámaras, para que no estribasen en la pared de la casa.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 41.6 - latera autem latus ad latus bis triginta tria et erant eminentia quae ingrederentur per parietem domus in lateribus per circuitum ut continerent et non adtingerent parietem templi

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 41.6 - καὶ τὰ πλευρὰ πλευρὸν ἐπὶ πλευρὸν τριάκοντα καὶ τρεῖς δίς καὶ διάστημα ἐν τῷ τοίχῳ τοῦ οἴκου ἐν τοῖς πλευροῖς κύκλῳ τοῦ εἶναι τοῖς ἐπιλαμβανομένοις ὁρᾶν ὅπως τὸ παράπαν μὴ ἅπτωνται τῶν τοίχων τοῦ οἴκου.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 41.6 - Der Seitengemächer aber waren je drei, eins über dem andern, und zwar dreißigmal. Sie stützten sich auf die Mauer, die am Hause für die Seitengemächer ringsumher gemacht war, so daß sie sich festhielten; aber sie waren nicht in die Mauer des Hauses eingelassen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 41:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !