Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 41:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 41:24 - Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l’autre.

Parole de vie

Ezéchiel 41.24 - Ces portes ont deux battants.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 41. 24 - Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l’autre.

Bible Segond 21

Ezéchiel 41: 24 - Ces portes avaient deux battants pivotants, deux battants pour une porte et deux pour l’autre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 41:24 - à deux battants pivotants.

Bible en français courant

Ezéchiel 41. 24 - Ces portes avaient chacune deux battants mobiles.

Bible Annotée

Ezéchiel 41,24 - et chaque porte avait deux battants, deux battants qui se repliaient en feuillets, deux feuillets pour chaque battant.

Bible Darby

Ezéchiel 41, 24 - Et aux portes il y avait deux battants, deux battants tournants : deux à une porte, et deux battants à l’autre porte.

Bible Martin

Ezéchiel 41:24 - Or chacun de ces battants était divisé en deux qui étaient deux battants qui se repliaient : de sorte que chacun des deux battants était encore brisé en deux.

Parole Vivante

Ezéchiel 41:24 - à deux battants mobiles de chaque côté.

Bible Ostervald

Ezéchiel 41.24 - Les deux portes avaient deux battants qui se repliaient, deux battants pour une porte, deux pour l’autre.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 41:24 - Et chaque porte avait deux battants, qui se fermaient l’un sur l’autre : deux battants pour une porte, et deux pour l’autre.

Bible Crampon

Ezéchiel 41 v 24 - et chaque porte avait deux battants, deux battants qui se repliaient en feuillets, deux feuillets pour un battant, deux feuillets pour l’autre battant.

Bible de Sacy

Ezéchiel 41. 24 - Et chaque battant avait encore une petite porte à deux battants, qui se fermaient l’une sur l’autre : car il y avait une double porte du côté de chaque battant de la grande porte.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 41:24 - Et aux deux portes, de chaque côté, il y avait deux battants, qui se repliaient l’un sur l’autre ; car il y avait une double porte (deux autres portes) de chaque côté de la grande porte.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 41:24 - ils avaient deux retours de battants ; deux pour l’un des battants, et deux battants pour l’autre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 41:24 - The double doors had two leaves apiece, two swinging leaves for each door.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 41. 24 - Each door had two leaves — two hinged leaves for each door.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 41.24 - And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 41.24 - Y en cada puerta había dos hojas, dos hojas que giraban; dos hojas en una puerta, y otras dos en la otra.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 41.24 - et in duobus ostiis ex utraque parte bina erant ostiola quae in se invicem plicabantur bina enim ostia erant ex utraque parte ostiorum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 41.24 - δύο θυρώματα τοῖς δυσὶ θυρώμασι τοῖς στροφωτοῖς δύο θυρώματα τῷ ἑνὶ καὶ δύο θυρώματα τῇ θύρᾳ τῇ δευτέρᾳ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 41.24 - Und jede Tür hatte zwei Flügel, zwei drehbare Türflügel; zwei hatte die eine Tür und zwei die andere.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 41:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !