Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 41:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 41:19 - une face d’homme tournée d’un côté vers la palme, et une face de lion tournée de l’autre côté vers l’autre palme ; il en était ainsi tout autour de la maison.

Parole de vie

Ezéchiel 41.19 - un visage d’homme tourné vers une branche de palmier, un visage de lion tourné vers une autre branche. On trouve ces sculptures tout autour du temple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 41. 19 - une face d’homme tournée d’un côté vers la palme, et une face de lion tournée de l’autre côté vers l’autre palme ; il en était ainsi tout autour de la maison.

Bible Segond 21

Ezéchiel 41: 19 - un visage d’homme tourné d’un côté vers la branche de palmier, et une face de lion tournée de l’autre côté vers l’autre branche de palmier. C’était comme cela tout autour du temple :

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 41:19 - une face d’homme tournée vers l’un des palmiers et une face de lion tournée vers l’autre. Ces décorations se retrouvaient tout autour de la maison.

Bible en français courant

Ezéchiel 41. 19 - une face d’homme tournée vers une palme d’un côté, une face de lion tournée vers une palme de l’autre. Ces motifs étaient répétés sur tout le pourtour du temple.

Bible Annotée

Ezéchiel 41,19 - l’un d’homme tourné vers un palmier, l’autre de lion tourné vers l’autre palmier. Il y en avait sur la Maison tout autour.

Bible Darby

Ezéchiel 41, 19 - une face d’homme vers le palmier, d’un côté, et une face de jeune lion vers le palmier, de l’autre côté ; on avait fait ainsi sur toute la maison, tout autour.

Bible Martin

Ezéchiel 41:19 - Et la face d’homme était tournée vers la palme d’un côté, et la face de lionceau était tournée vers la palme de l’autre côté ; et ainsi il était sculpté par toute la maison tout à l’entour.

Parole Vivante

Ezéchiel 41:19 - un visage d’homme tourné vers l’un des palmiers et une face de lion tournée vers l’autre. Ces décorations se retrouvaient tout autour de la maison.

Bible Ostervald

Ezéchiel 41.19 - Un visage humain d’un côté vers la palme, un visage de lion de l’autre côté vers la palme ; telles étaient les sculptures de toute la maison, tout autour.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 41:19 - La face d’un homme tournée vers l’une de ces palmes, et la face d’un lion tournée vers une autre palme ; et cet ordre était régulièrement observé tout autour du temple.

Bible Crampon

Ezéchiel 41 v 19 - un visage d’homme tourné vers le palmier d’un côté, et un visage de lion tourné vers le palmier de l’autre côté ; on en avait représenté sur la maison tout entière.

Bible de Sacy

Ezéchiel 41. 19 - La face d’un homme tournée du côté d’une de ces palmes, et la face d’un lion tournée de l’autre côté vers l’autre palme ; et cet ordre était régulièrement observé tout autour du temple.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 41:19 - (Je vis) la face d’un homme tournée d’un côté vers une palme, et la face d’un lion tournée de l’autre côté vers une autre palme ; et cet ordre était observé tout autour du temple.
[41.19 Gravée. C’est ainsi que porte la Vulgate (expressam), en faisant concorder grammaticalement ce mot avec la dernière palme (palmam) ; quoique logiquement il se rapporte aux deux. ― De la maison ; c’est-à-dire du temple.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 41:19 - et une face de lionceau vers la palme delà. Ils étaient façonnées sur toute la Maison, autour, tout autour.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 41:19 - a human face toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all around.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 41. 19 - the face of a human being toward the palm tree on one side and the face of a lion toward the palm tree on the other. They were carved all around the whole temple.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 41.19 - So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 41.19 - un rostro de hombre hacia la palmera del un lado, y un rostro de león hacia la palmera del otro lado, por toda la casa alrededor.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 41.19 - faciem hominis iuxta palmam ex hac parte et faciem leonis iuxta palmam ex alia parte expressam per omnem domum in circuitu

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 41.19 - πρόσωπον ἀνθρώπου πρὸς τὸν φοίνικα ἔνθεν καὶ ἔνθεν καὶ πρόσωπον λέοντος πρὸς τὸν φοίνικα ἔνθεν καὶ ἔνθεν διαγεγλυμμένος ὅλος ὁ οἶκος κυκλόθεν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 41.19 - und zwar war eines Menschen Angesicht gegen die eine Palme, und eines Löwen Angesicht gegen die andere Palme gerichtet. Also war es am ganzen Hause ringsum gemacht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 41:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !