Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 35:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 35:8 - Je remplirai de morts ses montagnes ; Sur tes collines, dans tes vallées, dans tous tes ravins, Tomberont ceux qui seront frappés par l’épée.

Parole de vie

Ezéchiel 35.8 - Je couvrirai tes montagnes de morts. Tous ceux qui seront tués à la guerre tomberont sur tes collines, dans tes vallées, dans le lit de tes torrents.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 35. 8 - Je remplirai de morts ses montagnes ; Sur tes collines, dans tes vallées, dans tous tes ravins, Tomberont ceux qui seront frappés par l’épée.

Bible Segond 21

Ezéchiel 35: 8 - Je remplirai ses montagnes de victimes. Les victimes de l’épée joncheront tes collines, tes vallées et tous tes cours d’eau.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 35:8 - Je remplirai ses monts de morts ; sur tes sommets, dans tes vallées et dans le lit de tes torrents, tomberont les victimes qui périront par l’épée.

Bible en français courant

Ezéchiel 35. 8 - Tes montagnes, je les couvrirai de cadavres, les victimes de la guerre tomberont sur tes collines, dans tes vallées et tes ravins.

Bible Annotée

Ezéchiel 35,8 - Je remplirai ses montagnes de ses hommes égorgés ; sur tes sommets, dans tes vallées et dans le lit de tous tes torrents tomberont des hommes égorgés par l’épée.

Bible Darby

Ezéchiel 35, 8 - et je remplirai ses montagnes de ses tués. Des tués par l’épée tomberont sur tes collines, et dans tes vallées, et dans tous tes ravins.

Bible Martin

Ezéchiel 35:8 - Et je remplirai ses montagnes de ses gens mis à mort ; tes hommes tués par l’épée tomberont en tes coteaux, et en tes vallées, et en tous tes courants d’eaux.

Parole Vivante

Ezéchiel 35:8 - Je couvrirai ses monts de ses blessés à mort. Sur tes sommets, dans tes vallées et dans le lit de tes torrents tomberont les victimes égorgées par l’épée.

Bible Ostervald

Ezéchiel 35.8 - Je remplirai ses montagnes de blessés à mort ; ceux que l’épée blesse à mort tomberont sur tes coteaux, dans tes vallées et dans tous tes ravins.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 35:8 - Je couvrirai ses montagnes des cadavres de ses guerriers massacrés, et ils tomberont percés du glaive sur tes collines, dans tes vallées et dans tes torrents.

Bible Crampon

Ezéchiel 35 v 8 - Je remplirai ses monts de ses blessés à mort ; sur tes collines, dans tes vallées et dans tous tes ravins tomberont les hommes égorgés par l’épée.

Bible de Sacy

Ezéchiel 35. 8 - Je remplirai ses montagnes des corps de ses enfants qui auront été tués, et ils tomberont percés de coups d’épée le long de vos collines, de vos vallées et de vos torrents.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 35:8 - Je remplirai ses montagnes (des cadavres) de ses morts, et sur tes collines, et dans tes vallées, et dans tes torrents, ils tomberont percés par l’épée.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 35:8 - Je remplirai ses montagnes de ses blessés à mort. Tes collines, tes vallons et tous tes ruisseaux, les blessés à mort de l’épée y tomberont.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 35:8 - And I will fill its mountains with the slain. On your hills and in your valleys and in all your ravines those slain with the sword shall fall.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 35. 8 - I will fill your mountains with the slain; those killed by the sword will fall on your hills and in your valleys and in all your ravines.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 35.8 - And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 35.8 - Y llenaré sus montes de sus muertos; en tus collados, en tus valles y en todos tus arroyos, caerán muertos a espada.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 35.8 - et implebo montes eius occisorum suorum in collibus tuis et in vallibus tuis atque in torrentibus interfecti gladio cadent

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 35.8 - καὶ ἐμπλήσω τῶν τραυματιῶν σου τοὺς βουνοὺς καὶ τὰς φάραγγάς σου καὶ ἐν πᾶσι τοῖς πεδίοις σου τετραυματισμένοι μαχαίρᾳ πεσοῦνται ἐν σοί.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 35.8 - Ich will seine Berge mit seinen Erschlagenen füllen; und auf deinen Hügeln und in deinen Tälern und allen deinen Gründen sollen mit dem Schwert Erschlagene fallen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 35:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !