Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 17:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 17:4 Louis Segond 1910 - Il arracha le plus élevé de ses rameaux, l’emporta dans un pays de commerce, et le déposa dans une ville de marchands.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 17:4 Nouvelle Édition de Genève - Il arracha le plus élevé de ses rameaux, l’emporta dans un pays de commerce, et le déposa dans une ville de marchands.

Bible Segond 21

Ezéchiel 17:4 Segond 21 - Il arracha la plus haute de ses branches, l’emporta dans un pays de marchands et la déposa dans une ville de commerçants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 17:4 Bible Semeur - puis arracha son rameau le plus élevé.
Il l’emporta dans un pays de commerçants,
et il le déposa dans une ville de marchands.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Ezéchiel 17:4 Bible français courant - il arracha la plus élevée de ses branches. Il l’emporta dans un pays de commerçants et la déposa dans une ville de marchands.

Bible Annotée

Ezéchiel 17:4 Bible annotée - Après avoir arraché le plus élevé de ses rameaux, il l’emporta dans un pays de Canaan ; il le plaça dans une ville de marchands.

Bible Darby

Ezéchiel 17.4 Bible Darby - il arracha la plus haute de ses jeunes pousses, et la transporta dans un pays de marchands et la mit dans une ville de commerçants.

Bible Martin

Ezéchiel 17:4 Bible Martin - Elle a rompu le bout de ses jets, et l’a transporté en un pays marchand, et l’a mis dans une ville de négociants.

Parole Vivante

Ezéchiel 17.4 Parole Vivante - Après avoir arraché le rameau de son sommet, il l’emporta dans un pays de marchands et le déposa dans la ville des commerçants.

Bible Ostervald

Ezéchiel 17.4 Bible Ostervald - Il arracha le plus élevé de ses rameaux, le transporta en un pays marchand, et le déposa dans une ville de commerce.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 17:4 Bible de Tours - Il arracha la plus haute de ses branches naissantes, la transporta au pays de Chanaan, et la déposa dans une ville de marchands.

Bible Crampon

Ezéchiel 17 v 4 Bible Crampon - Il arracha le plus élevé de ses rameaux, l’emporta dans un pays de Chanaan et le plaça dans une ville de marchands.

Bible de Sacy

Ezéchiel 17:4 Bible Sacy - Il arracha les branches naissantes, et les transporta au pays de Chanaan : il les mit dans une ville de gens de trafic.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 17:4 Bible Vigouroux - Il arracha le sommet de ses branches et le transporta au pays de Chanaan ; il le déposa dans la ville des marchands.
[17.4 Les sommités de ses branches ; c’est-à-dire la famille royale avec la plus noble partie du peuple.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 17:4 Bible de Lausanne - Il cueillit le principal de ses rejetons, il l’emporta en une terre de commerce et le mit dans une ville de marchands.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Ezéchiel 17:4 Bible anglaise ESV - He broke off the topmost of its young twigs and carried it to a land of trade and set it in a city of merchants.

Bible en anglais - NIV

Ezéchiel 17:4 Bible anglaise NIV - he broke off its topmost shoot and carried it away to a land of merchants, where he planted it in a city of traders.

Bible en anglais - KJV

Ezéchiel 17:4 Bible anglaise KJV - He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 17:4 Bible espagnole - Arrancó el principal de sus renuevos y lo llevó a tierra de mercaderes, y lo puso en una ciudad de comerciantes.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 17:4 Bible latine - summitatem frondium eius avellit et transportavit eam in terram Chanaan in urbem negotiatorum posuit illam

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 17:4 Ancien testament en grec - τὰ ἄκρα τῆς ἁπαλότητος ἀπέκνισεν καὶ ἤνεγκεν αὐτὰ εἰς γῆν Χανααν εἰς πόλιν τετειχισμένην ἔθετο αὐτά.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 17:4 Bible allemande - und brach den obersten ihrer Zweige ab und brachte ihn in das Krämerland und setzte ihn in eine Handelsstadt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 17:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio