Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 17:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 17:14 - afin que le royaume fût tenu dans l’abaissement, sans pouvoir s’élever, et qu’il gardât son alliance en y demeurant fidèle.

Parole de vie

Ezéchiel 17.14 - pour que le royaume reste petit, qu’il ne puisse pas se développer et qu’il respecte fidèlement l’accord signé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 17. 14 - afin que le royaume soit tenu dans l’abaissement, sans pouvoir s’élever, et qu’il garde son alliance en y demeurant fidèle.

Bible Segond 21

Ezéchiel 17: 14 - pour que le royaume reste fragile et ne puisse pas se relever. Ainsi, il serait obligé de respecter son alliance pour se maintenir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 17:14 - pour que le royaume demeure dans l’abaissement, incapable de se relever, et qu’il reste fidèle à son alliance pour subsister.

Bible en français courant

Ezéchiel 17. 14 - pour que le royaume reste modeste, perde toute ambition et respecte fidèlement le traité.

Bible Annotée

Ezéchiel 17,14 - pour que le royaume fût tenu bas, ne pouvant s’élever, gardant son alliance pour subsister.

Bible Darby

Ezéchiel 17, 14 - afin que le royaume fût bas et qu’il ne s’élevât point, afin qu’il gardât son alliance pour subsister.

Bible Martin

Ezéchiel 17:14 - Afin que le Royaume fût tenu bas, et qu’il ne s’élevât point, [mais] qu’en gardant son alliance, il subsistât.

Parole Vivante

Ezéchiel 17:14 - pour que le royaume demeure dans l’abaissement, incapable de se relever – subsistant toutefois aussi longtemps que (le nouveau roi) serait fidèle à son alliance.

Bible Ostervald

Ezéchiel 17.14 - Afin que le royaume fût tenu dans l’abaissement, sans pouvoir s’élever, tout en le laissant subsister, s’il observait son alliance.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 17:14 - Afin que ce royaume humilié ne puisse plus se relever, mais qu’il garde son alliance et y demeure fidèle.

Bible Crampon

Ezéchiel 17 v 14 - pour que le royaume fût dans l’abaissement, sans pouvoir s’élever, observant son alliance pour subsister.

Bible de Sacy

Ezéchiel 17. 14 - afin que le royaume de ce prince restât bas et faible sans pouvoir s’élever, et qu’il demeurât dans les conditions qu’il lui a prescrites, et les gardât inviolablement .

Bible Vigouroux

Ezéchiel 17:14 - afin que le royaume demeure humble, sans pouvoir s’élever, et qu’il garde son alliance et qu’il y soit fidèle.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 17:14 - pour que le royaume fût abaissé, ne pouvant s’élever, gardant son alliance pour subsister.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 17:14 - that the kingdom might be humble and not lift itself up, and keep his covenant that it might stand.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 17. 14 - so that the kingdom would be brought low, unable to rise again, surviving only by keeping his treaty.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 17.14 - That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 17.14 - para que el reino fuese abatido y no se levantase, a fin de que guardando el pacto, permaneciese en pie.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 17.14 - ut sit regnum humile et non elevetur sed custodiat pactum eius et servet illud

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 17.14 - τοῦ γενέσθαι εἰς βασιλείαν ἀσθενῆ τὸ καθόλου μὴ ἐπαίρεσθαι τοῦ φυλάσσειν τὴν διαθήκην αὐτοῦ καὶ ἱστάνειν αὐτήν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 17.14 - damit das Königtum gering bliebe und sich nicht erhebe, sondern seinen Vertrag hielte, so daß er Bestand habe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 17:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV