Soutenez notre plateforme d'étude biblique ci-dessous

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 1:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 1:8 Louis Segond 1910 - Ils avaient des mains d’homme sous les ailes à leurs quatre côtés ; et tous les quatre avaient leurs faces et leurs ailes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 1:8 Nouvelle Édition de Genève - Ils avaient des mains d’homme sous les ailes à leurs quatre côtés ; et tous les quatre avaient leurs faces et leurs ailes.

Bible Segond 21

Ezéchiel 1:8 Segond 21 - Ils avaient des mains d’homme sous leurs ailes, sur les quatre côtés. Sur les quatre côtés, il y avait aussi leurs visages et leurs ailes, ceci pour chacun des quatre êtres vivants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 1:8 Bible Semeur - Sous leurs ailes apparaissaient des mains humaines qui étaient tournées dans les quatre directions, de même que leurs faces et leurs ailes à tous les quatre.

Bible en français courant

Ezéchiel 1:8 Bible français courant - Sous chacune de leurs quatre ailes, il y avait une main d’homme. Ces mains étaient tournées dans les quatre directions comme leurs visages et leurs ailes.

Bible Annotée

Ezéchiel 1:8 Bible annotée - Et ils avaient des mains d’homme sous leurs ailes, des quatre côtés, et tous quatre avaient leurs faces et leurs ailes.

Bible Darby

Ezéchiel 1.8 Bible Darby - et il y avait des mains d’hommes sous leurs ailes sur leurs quatre côtés ; et ils avaient, les quatre, leurs faces et leurs ailes ;

Bible Martin

Ezéchiel 1:8 Bible Martin - Et il y avait des mains d’homme sous leurs ailes à leurs quatre côtés ; [et] tous quatre avaient leurs faces et leurs ailes.

Bible Ostervald

Ezéchiel 1.8 Bible Ostervald - Des mains d’homme sortaient de dessous leurs ailes sur leurs quatre côtés, et tous les quatre avaient leurs faces et leurs ailes.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 1:8 Bible de Tours - Il y avait des mains d’homme sous leurs ailes, à leurs quatre côtés, et ils avaient chacun quatre faces et quatre ailes.

Bible Crampon

Ezéchiel 1 v 8 Bible Crampon - Des mains d’hommes sortaient de dessous leurs ailes, sur leurs quatre côtés ; et tous les quatre avaient leurs faces et leurs ailes.

Bible de Sacy

Ezéchiel 1:8 Bible Sacy - Il y avait des mains d’homme sous leurs ailes aux quatre côtés, et ils avaient chacun quatre faces et quatre ailes.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 1:8 Bible Vigouroux - Il y avait des mains d’hommes sous leurs ailes aux quatre côtés, et ils avaient aux quatre côtés des faces et des ailes.
[1.8 Dans les sculptures assyro-chaldéennes où les animaux symboliques à tête humaine sont représentés avec des bras et des mains, ces bras semblent sortir de dessous les ailes.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 1:8 Bible de Lausanne - Des mains d’hommes [paraissaient] de dessous leurs ailes sur leurs quatre côtés, et ils avaient tous les quatre leurs faces et leurs ailes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Ezéchiel 1:8 Bible anglaise ESV - Under their wings on their four sides they had human hands. And the four had their faces and their wings thus:

Bible en anglais - NIV

Ezéchiel 1:8 Bible anglaise NIV - Under their wings on their four sides they had human hands. All four of them had faces and wings,

Bible en anglais - KJV

Ezéchiel 1:8 Bible anglaise KJV - And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 1:8 Bible espagnole - Debajo de sus alas, a sus cuatro lados, tenían manos de hombre; y sus caras y sus alas por los cuatro lados.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 1:8 Bible latine - et manus hominis sub pinnis eorum in quattuor partibus et facies et pinnas per quattuor partes habebant

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 1:8 Ancien testament en grec - καὶ χεὶρ ἀνθρώπου ὑποκάτωθεν τῶν πτερύγων αὐτῶν ἐπὶ τὰ τέσσαρα μέρη αὐτῶν καὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν τῶν τεσσάρων.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 1:8 Bible allemande - Unter ihren Flügeln an ihren vier Seiten befanden sich Menschenhände. Und alle vier hatten ihre Gesichter und ihre Flügel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 1:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !