Comparateur des traductions bibliques Ezéchiel 1:18
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ezéchiel 1:18 Louis Segond 1910 - Elles avaient une circonférence et une hauteur effrayantes, et à leur circonférence les quatre roues étaient remplies d’yeux tout autour.
Parole de vie
Ezéchiel 1:18 Parole de vie - Elles forment un cercle immense qui fait peur et elles sont couvertes de points brillants tout autour.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 1:18 Nouvelle Édition de Genève - Elles avaient une circonférence et une hauteur effrayantes, et à leur circonférence les quatre roues étaient remplies d’yeux tout autour.
Bible Segond 21
Ezéchiel 1:18 Segond 21 - La hauteur de leurs jantes était effrayante, et les jantes des quatre roues étaient couvertes d’yeux tout autour.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ezéchiel 1:18 Bible Semeur - Les jantes des quatre roues étaient d’une dimension énorme et terrifiante. Elles étaient couvertes d’yeux sur toute leur circonférence.
Bible en français courant
Ezéchiel 1:18 Bible français courant - Elles étaient d’une hauteur effrayante et couvertes de reflets brillants sur tout leur pourtour.
Bible Annotée
Ezéchiel 1:18 Bible annotée - Et leurs jantes étaient hautes et formidables, et leurs jantes à toutes les quatre étaient remplies d’yeux tout autour.
Bible Darby
Ezéchiel 1.18 Bible Darby - Et quant à leurs jantes, elles étaient hautes et terribles, -et leurs jantes, à toutes les quatre, étaient pleines d’yeux tout autour.
Bible Martin
Ezéchiel 1:18 Bible Martin - Et elles avaient des jantes, et étaient si hautes, qu’elles faisaient peur, et leurs jantes étaient pleines d’yeux tout autour des quatre roues.
Parole Vivante
Ezéchiel 1.18 Parole Vivante - Les jantes des quatre roues étaient d’une dimension énorme et terrifiante. Elles étaient couvertes d’yeux sur toute la circonférence.
Bible Ostervald
Ezéchiel 1.18 Bible Ostervald - Elles avaient des jantes et une hauteur effrayante, et les jantes des quatre roues étaient toutes garnies d’yeux.
Grande Bible de Tours
Ezéchiel 1:18 Bible de Tours - Elles avaient une circonférence et une hauteur effrayantes, et toutes les quatre étaient couvertes d’yeux sur leurs jantes.
Bible Crampon
Ezéchiel 1 v 18 Bible Crampon - Leurs jantes étaient d’une hauteur effrayante, et les jantes des quatre roues étaient remplies d’yeux tout autour.
Bible de Sacy
Ezéchiel 1:18 Bible Sacy - Les roues avaient aussi une étendue, une hauteur et une forme qui était horrible à voir, et tout le corps des quatre roues était plein d’yeux tout autour.
Bible Vigouroux
Ezéchiel 1:18 Bible Vigouroux - Les roues avaient aussi une étendue, une hauteur et un aspect effrayants, et tout le corps des quatre roues était plein d’yeux tout autour. [1.18 Voir Ezéchiel, 10, 12.]
Bible de Lausanne
Ezéchiel 1:18 Bible de Lausanne - Et quant à leurs jantes, elles étaient hautes et formidables ; et leurs jantes, pour les quatre, étaient pleines d’yeux tout autour.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Ezéchiel 1:18 Bible anglaise ESV - And their rims were tall and awesome, and the rims of all four were full of eyes all around.
Bible en anglais - NIV
Ezéchiel 1:18 Bible anglaise NIV - Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around.
Bible en anglais - KJV
Ezéchiel 1:18 Bible anglaise KJV - As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ezéchiel 1:18 Bible espagnole - Y sus aros eran altos y espantosos, y llenos de ojos alrededor en las cuatro.
Bible en latin - Vulgate
Ezéchiel 1:18 Bible latine - statura quoque erat rotis et altitudo et horribilis aspectus et totum corpus plenum oculis in circuitu ipsarum quattuor
Ezéchiel 1:18 Bible allemande - Und ihre Felgen waren so hoch, daß man sich vor ihnen fürchtete; und ihre Felgen waren voller Augen ringsum bei allen vier.
Nouveau Testament en grec - SBL
Ezéchiel 1:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !