Bienvenue sur Bible.Audio

Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 1:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 1:11 Louis Segond 1910 - Leurs faces et leurs ailes étaient séparées par le haut ; deux de leurs ailes étaient jointes l’une à l’autre, et deux couvraient leurs corps.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 1:11 Nouvelle Édition de Genève - Leurs faces et leurs ailes étaient séparées par le haut ; deux de leurs ailes étaient jointes l’une à l’autre, et deux couvraient leurs corps.

Bible Segond 21

Ezéchiel 1:11 Segond 21 - Voilà pour leurs visages. Leurs ailes étaient déployées vers le haut. Deux de leurs ailes touchaient celle d’un autre et deux couvraient leur corps.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 1:11 Bible Semeur - Chacun d’eux avait deux paires d’ailes : deux de ces ailes se déployaient vers le haut et touchaient celles des autres, les deux autres couvraient leurs corps.

Bible en français courant

Ezéchiel 1:11 Bible français courant - Deux de leurs ailes, déployées vers le haut, se rejoignaient entre elles, et deux leur couvraient le corps.

Bible Annotée

Ezéchiel 1:11 Bible annotée - Et leurs faces et leurs ailes étaient séparées par le haut ; chacun avait deux ailes qui joignaient celles de l’autre et deux ailes qui couvraient son corps.

Bible Darby

Ezéchiel 1.11 Bible Darby - et leurs faces et leurs ailes étaient séparées par le haut : chacun avait deux ailes jointes l’une à l’autre, et deux qui couvraient leur corps.

Bible Martin

Ezéchiel 1:11 Bible Martin - Et leurs faces et leurs ailes étaient divisées par le haut ; chacun avait des ailes, qui se joignaient l’une à l’autre, et deux couvraient leurs corps.

Bible Ostervald

Ezéchiel 1.11 Bible Ostervald - Leurs faces et leurs ailes étaient séparées par le haut ; chacun avait deux ailes jointes l’une à l’autre, et deux qui couvraient leurs corps.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 1:11 Bible de Tours - Leurs faces et leurs ailes s’étendaient en haut. Ils se tenaient l’un l’autre par deux de leurs ailes, et ils couvraient leur corps avec les deux autres.

Bible Crampon

Ezéchiel 1 v 11 Bible Crampon - Et telles étaient leurs faces. Leurs ailes se déployaient au-dessus d’eux ; chacun avait deux ailes qui rejoignaient celles de l’autre, et deux ailes qui couvraient son corps.

Bible de Sacy

Ezéchiel 1:11 Bible Sacy - Leurs faces et leurs ailes s’étendaient en haut. Ils se tenaient l’un l’autre par deux de leurs ailes, et ils couvraient leurs corps par les deux autres.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 1:11 Bible Vigouroux - Leurs faces et leurs ailes s’étendaient en haut ; deux de leurs ailes se joignaient, et (les) deux (autres) couvraient leurs corps.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 1:11 Bible de Lausanne - [Voilà] leurs faces ; et leurs ailes étaient déployées vers le haut. Chacun en avait deux qui joignaient [celles de] l’autre, et deux qui couvraient leurs corps.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Ezéchiel 1:11 Bible anglaise ESV - Such were their faces. And their wings were spread out above. Each creature had two wings, each of which touched the wing of another, while two covered their bodies.

Bible en anglais - NIV

Ezéchiel 1:11 Bible anglaise NIV - Such were their faces. They each had two wings spreading out upward, each wing touching that of the creature on either side; and each had two other wings covering its body.

Bible en anglais - KJV

Ezéchiel 1:11 Bible anglaise KJV - Thus were their faces: and their wings were stretched upward; two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 1:11 Bible espagnole - Así eran sus caras. Y tenían sus alas extendidas por encima, cada uno dos, las cuales se juntaban; y las otras dos cubrían sus cuerpos.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 1:11 Bible latine - et facies eorum et pinnae eorum extentae desuper duae pinnae singulorum iungebantur et duae tegebant corpora eorum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 1:11 Ancien testament en grec - καὶ αἱ πτέρυγες αὐτῶν ἐκτεταμέναι ἄνωθεν τοῖς τέσσαρσιν ἑκατέρῳ δύο συνεζευγμέναι πρὸς ἀλλήλας καὶ δύο ἐπεκάλυπτον ἐπάνω τοῦ σώματος αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 1:11 Bible allemande - Ihre Gesichter aber... und ihre Flügel waren nach oben hin ausgebreitet; je zwei waren miteinander verbunden, und zwei bedeckten ihre Leiber.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 1:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !