Comparateur des traductions bibliques
Lamentations 5:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lamentations 5:10 - Notre peau est brûlante comme un four, Par l’ardeur de la faim.

Parole de vie

Lamentations 5.10 - À cause de la faim,
notre peau est brûlante de fièvre,
comme si nous étions dans un four.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 5. 10 - Notre peau est brûlante comme un four, Par l’ardeur de la faim.

Bible Segond 21

Lamentations 5: 10 - Notre peau est bouillante comme un four à cause des brûlures de la faim.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lamentations 5:10 - Notre peau est brûlante comme si on l’avait passée dans la fournaise,
tant la faim nous consume.

Bible en français courant

Lamentations 5. 10 - Comme si nous étions dans un four
notre peau nous brûle,
tant la faim nous tenaille.

Bible Annotée

Lamentations 5,10 - Notre peau est brûlante comme un four, Par suite de l’ardeur de la faim.

Bible Darby

Lamentations 5, 10 - Notre peau brûle comme un four, à cause de l’ardeur de la faim.

Bible Martin

Lamentations 5:10 - Notre peau a été noircie comme un four, à cause de l’ardeur véhémente de la faim.

Parole Vivante

Lamentations 5:10 - Notre peau est brûlante comme si on l’avait passée dans la fournaise, tant la faim nous consume.

Bible Ostervald

Lamentations 5.10 - Notre peau est brûlée comme un four, par l’ardeur véhémente de la faim.

Grande Bible de Tours

Lamentations 5:10 - Notre peau s’est brûlée et s’est noircie comme un four dans les horreurs de la famine.

Bible Crampon

Lamentations 5 v 10 - Notre peau est brûlante comme un four, par suite des ardeurs de la faim.

Bible de Sacy

Lamentations 5. 10 - Notre peau s’est brûlée et s’est noircie comme un four, à cause de l’extrémité de la faim.

Bible Vigouroux

Lamentations 5:10 - Notre peau a été brûlée comme un four, à cause des tempêtes (par les ardeurs) de la faim.
[5.10 Les ardeurs de la faim ; c’est le sens de l’hébreu. Les Arabes disent aussi le feu de la faim, les Grecs, une faim brûlante, les Latins : une faim ignée (ignea fames) ; la Vulgate a traduit comme les Septante, tempêtes de la faim.]

Bible de Lausanne

Lamentations 5:10 - Notre peau est brûlée
{Ou noircie.} comme un four, par l’ardeur véhémente de la faim.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lamentations 5:10 - Our skin is hot as an oven
with the burning heat of famine.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lamentations 5. 10 - Our skin is hot as an oven,
feverish from hunger.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lamentations 5.10 - Our skin was black like an oven because of the terrible famine.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lamentations 5.10 - Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.

Bible en latin - Vulgate

Lamentations 5.10 - pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis

Ancien testament en grec - Septante

Lamentations 5.10 - τὸ δέρμα ἡμῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιμοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Lamentations 5.10 - Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lamentations 5:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !