Comparateur des traductions bibliques
Lamentations 3:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lamentations 3:36 - Quand on fait tort à autrui dans sa cause, Le Seigneur ne le voit-il pas ?

Parole de vie

Lamentations 3.36 - quand on fausse la justice
dans un procès,
est-ce que le Seigneur ne le voit pas ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 3. 36 - Quand on fait tort à autrui dans sa cause, Le Seigneur ne le voit-il pas ?

Bible Segond 21

Lamentations 3: 36 - quand on fait du tort à un être humain alors qu’il défend sa cause, le Seigneur ne le voit-il pas ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Lamentations 3:36 - et lorsque l’on opprime quelqu’un dans son procès,
le Seigneur ne le voit-il pas ?

Bible en français courant

Lamentations 3. 36 - quand on tord la justice dans un procès,
le Seigneur ne le voit-il pas?

Bible Annotée

Lamentations 3,36 - Lorsqu’on fait tort à quelqu’un dans sa cause, Le Seigneur ne le voit-il pas ?

Bible Darby

Lamentations 3, 36 - qu’on fasse tort à un homme dans sa cause, le Seigneur ne le voit-il point ?

Bible Martin

Lamentations 3:36 - Lorsqu’on fait tort à quelqu’un dans son procès, le Seigneur ne le voit-il point ?

Parole Vivante

Lamentations 3:36 - lorsque l’on fait du tort à quelqu’un dans sa cause, le Seigneur ne le voit-il pas ?

Bible Ostervald

Lamentations 3.36 - Quand on fait tort à quelqu’un dans sa cause, le Seigneur ne le voit-il pas ?

Grande Bible de Tours

Lamentations 3:36 - Le Seigneur ne sait ce que c’est que de perdre un homme en le condamnant contre l’équité.

Bible Crampon

Lamentations 3 v 36 - quand on fait tort à quelqu’un dans sa cause, le Seigneur ne le verrait donc pas ! Mem.

Bible de Sacy

Lamentations 3. 36 - ( Lamed. ) et condamner injustement un homme dans le jugement de sa cause ; c’est ce que le Seigneur ne connaît point.

Bible Vigouroux

Lamentations 3:36 - faire tort à un homme dans sa cause : le Seigneur ignore tout cela (ne le sait pas). Mem.

Bible de Lausanne

Lamentations 3:36 - quand on fait tort à quelqu’un dans sa cause, le Seigneur ne le voit-il pas ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lamentations 3:36 - to subvert a man in his lawsuit,
the Lord does not approve.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lamentations 3. 36 - to deprive them of justice —
would not the Lord see such things?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lamentations 3.36 - To subvert a man in his cause, the LORD approveth not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lamentations 3.36 - Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo aprueba.

Bible en latin - Vulgate

Lamentations 3.36 - LAMED ut perverteret hominem in iudicio suo Dominus ignoravit

Ancien testament en grec - Septante

Lamentations 3:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Lamentations 3.36 - die Rechtssache eines Menschen verdreht wird, sollte der Herr es nicht beachten?

Nouveau Testament en grec - SBL

Lamentations 3:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !