Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Lamentations 3:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lamentations 3:22 Louis Segond 1910 - Les bontés de l’Éternel ne sont pas épuisés, Ses compassions ne sont pas à leur terme ;

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lamentations 3:22 Nouvelle Édition de Genève - Les bontés de l’Éternel ne sont pas épuisées, Ses compassions ne sont pas à leur terme ;

Bible Segond 21

Lamentations 3:22 Segond 21 - les bontés de l’Éternel ne sont pas épuisées, ses compassions ne prennent pas fin ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Lamentations 3:22 Bible Semeur - car les bontés de l’Éternel ne sont pas à leur terme
et ses tendresses ne sont pas épuisées.

Bible en français courant

Lamentations 3:22 Bible français courant - Les bontés du Seigneur ne sont pas épuisées,
il n’est pas au bout de son amour.

Bible Annotée

Lamentations 3:22 Bible annotée - C’est une grâce de l’Éternel que nous ne soyons pas anéantis, Que ses compassions ne soient pas épuisées.

Bible Darby

Lamentations 3.22 Bible Darby - Ce sont les bontés de l’Éternel que nous ne sommes pas consumés, car ses compassions ne cessent pas ;

Bible Martin

Lamentations 3:22 Bible Martin - [Heth.] Ce sont les gratuités de l’Éternel que nous n’avons point été consumés, parce que ses compassions ne sont point taries.

Bible Ostervald

Lamentations 3.22 Bible Ostervald - Ce sont les bontés de l’Éternel, que nous n’ayons pas été consumés ; ses compassions n’ont point défailli.

Grande Bible de Tours

Lamentations 3:22 Bible de Tours - Si nous n’avons point été perdus entièrement, c’est l’effet des miséricordes du Seigneur, parce que sa bonté est inépuisable.

Bible Crampon

Lamentations 3 v 22 Bible Crampon - C’est une grâce de Yahweh que nous ne soyons pas anéantis, car ses miséricordes ne sont pas épuisées !

Bible de Sacy

Lamentations 3:22 Bible Sacy - ( Cheth. ) Si nous n’avons point été perdus entièrement, c’est l’effet des miséricordes du Seigneur; c’est parce que nous avons trouvé en lui un fonds de bonté inépuisable.

Bible Vigouroux

Lamentations 3:22 Bible Vigouroux - C’est grâce aux miséricordes du Seigneur que nous n’avons pas été perdus entièrement, parce que ses compassions ne sont pas épuisées. Heth.

Bible de Lausanne

Lamentations 3:22 Bible de Lausanne - Ce sont les grâces de l’Éternel, que nous n’ayons pas entièrement péri ; car ses compassions n’ont point défailli.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Lamentations 3:22 Bible anglaise ESV - The steadfast love of the Lord never ceases;
his mercies never come to an end;

Bible en anglais - NIV

Lamentations 3:22 Bible anglaise NIV - Because of the Lord’s great love we are not consumed,
for his compassions never fail.

Bible en anglais - KJV

Lamentations 3:22 Bible anglaise KJV - It is of the LORD’s mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lamentations 3:22 Bible espagnole - Por la misericordia de Jehová no hemos sido consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.

Bible en latin - Vulgate

Lamentations 3:22 Bible latine - HETH misericordiae Domini quia non sumus consumpti quia non defecerunt miserationes eius

Ancien testament en grec - Septante

Lamentations 3:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Lamentations 3:22 Bible allemande - Gnadenbeweise des HERRN sind’s, daß wir nicht gänzlich aufgerieben wurden, denn seine Barmherzigkeit ist nicht zu Ende;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lamentations 3:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Soutenez bible.audio