Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 5:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 5:27 - Comme une cage est remplie d’oiseaux, Leurs maisons sont remplies de fraude ; C’est ainsi qu’ils deviennent puissants et riches.

Parole de vie

Jérémie 5.27 - Comme une cage pleine d’oiseaux,
leurs maisons sont remplies d’objets
obtenus de façon malhonnête.
C’est pourquoi ils sont devenus importants et riches,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 5. 27 - Comme une cage est remplie d’oiseaux, Leurs maisons sont remplies de fraude ; C’est ainsi qu’ils deviennent puissants et riches.

Bible Segond 21

Jérémie 5: 27 - Tout comme une cage est remplie d’oiseaux, leurs maisons sont remplies de fraude. C’est pourquoi ils sont devenus puissants et riches.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 5:27 - Leurs maisons sont remplies de fraude
comme une cage remplie d’oiseaux,
et c’est par ces moyens qu’ils deviennent puissants et riches.

Bible en français courant

Jérémie 5. 27 - Comme la cage pleine d’oiseaux,
leurs maisons sont remplies
de ce qu’ils ont pris par fraude.
C’est pourquoi ils sont devenus
puissants et riches,

Bible Annotée

Jérémie 5,27 - Comme une cage est pleine d’oiseaux, ainsi leurs maisons sont pleines de fraude ; c’est ainsi qu’ils croissent et s’enrichissent.

Bible Darby

Jérémie 5, 27 - Comme une cage est pleine d’oiseaux, ainsi leurs maisons sont pleines de fraude ; c’est pourquoi ils sont devenus grands et se sont enrichis.

Bible Martin

Jérémie 5:27 - Comme la cage est remplie d’oiseaux, ainsi leurs maisons [sont] remplies de fraude, et par ce moyen ils se sont agrandis et enrichis.

Parole Vivante

Jérémie 5:27 - Leurs maisons sont remplies de fraude comme un panier rempli d’oiseaux, et c’est par ces moyens qu’ils deviennent puissants et riches.

Bible Ostervald

Jérémie 5.27 - Comme une cage est remplie d’oiseaux, ainsi leurs maisons sont remplies de fraude ; aussi sont-ils devenus grands et riches.

Grande Bible de Tours

Jérémie 5:27 - Leurs maisons sont pleines des fruits de leurs tromperies, comme un filet est plein d’oiseaux : ainsi ils sont devenus grands et riches.

Bible Crampon

Jérémie 5 v 27 - Comme une cage est pleine d’oiseaux, ainsi leurs maisons sont pleines de fraude ; aussi deviennent-ils puissants et riches ;

Bible de Sacy

Jérémie 5. 27 - Leurs maisons sont pleines des fruits de leurs tromperies, comme un trébuchet est plein des oiseaux qu’on y a pris : c’est ainsi qu’ils deviennent grands et qu’ils s’enrichissent.

Bible Vigouroux

Jérémie 5:27 - Comme une cage est (un trébuchet) rempli(e) d’oiseaux, ainsi leurs maisons s(er)ont pleines de fraude (tromperie) : c’est ainsi qu’ils deviennent (sont devenus) grands et riches.

Bible de Lausanne

Jérémie 5:27 - Comme une cage est pleine d’oiseaux, ainsi leurs maisons sont pleines de fraude ; c’est pour cela qu’ils sont devenus grands et se sont enrichis ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 5:27 - Like a cage full of birds,
their houses are full of deceit;
therefore they have become great and rich;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 5. 27 - Like cages full of birds,
their houses are full of deceit;
they have become rich and powerful

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 5.27 - As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 5.27 - Como jaula llena de pájaros, así están sus casas llenas de engaño; así se hicieron grandes y ricos.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 5.27 - sicut decipula plena avibus sic domus eorum plenae dolo ideo magnificati sunt et ditati

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 5.27 - ὡς παγὶς ἐφεσταμένη πλήρης πετεινῶν οὕτως οἱ οἶκοι αὐτῶν πλήρεις δόλου διὰ τοῦτο ἐμεγαλύνθησαν καὶ ἐπλούτησαν.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 5.27 - Wie ein Käfig voller Vögel geworden ist, so haben sich ihre Häuser mit Betrug gefüllt; auf solche Weise sind sie groß und reich geworden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 5:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !