Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 36:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 36:21 - Le roi envoya Jehudi pour prendre le livre, Jehudi le prit dans la chambre d’Élischama, le secrétaire, et il le lut aux oreilles du roi et aux oreilles de tous les chefs qui étaient auprès du roi.

Parole de vie

Jérémie 36.21 - Alors le roi a envoyé Yehoudi chercher le rouleau. Celui-ci est allé le prendre dans le bureau d’Élichama, puis il s’est mis à le lire à haute voix devant le roi et devant tous les ministres qui étaient avec lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 36. 21 - Le roi envoya Jehudi pour prendre le livre, Jehudi le prit dans la chambre d’Elischama, le secrétaire, et il le lut aux oreilles du roi et aux oreilles de tous les chefs qui étaient auprès du roi.

Bible Segond 21

Jérémie 36: 21 - Le roi envoya Jehudi prendre le livre. Ce dernier alla le prendre dans la chambre d’Elishama, le secrétaire, et ce fut lui qui en fit la lecture au roi et à tous les chefs présents à ses côtés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 36:21 - Celui-ci envoya Yehoudi chercher le rouleau. Quand Yehoudi l’eut pris dans le bureau du secrétaire Élichama, il le lut au roi et à tous les dirigeants qui se tenaient debout autour de lui.

Bible en français courant

Jérémie 36. 21 - Alors le roi envoya Yehoudi chercher le rouleau dans le bureau d’Élichama. Yehoudi le rapporta et se mit à le lire à haute voix devant le roi et tous les ministres qui se tenaient près de lui.

Bible Annotée

Jérémie 36,21 - Et le roi envoya Jéhudi pour prendre le volume ; et quand Jéhudi l’eut pris dans la chambre d’Élisama, le secrétaire, il le lut au roi et à tous les chefs qui se tenaient devant lui.

Bible Darby

Jérémie 36, 21 - Et le roi envoya Jehudi pour prendre le rouleau ; et il le prit dans la chambre d’Elishama, le scribe, et Jehudi le lut aux oreilles du roi et aux oreilles de tous les princes qui se tenaient là près du roi :

Bible Martin

Jérémie 36:21 - Et le Roi envoya Jéhudi pour prendre le rouleau ; et quand Jéhudi l’eut pris de la chambre d’Elisamah le Secrétaire, il le lut, le Roi et tous les principaux qui assistaient autour de lui l’entendant.

Parole Vivante

Jérémie 36:21 - Celui-ci envoya Yéhoudi chercher le rouleau. Quand Yéhoudi l’eut pris dans la salle du secrétaire Élichama, il le lut au roi et à tous les chefs qui se tenaient debout devant lui.

Bible Ostervald

Jérémie 36.21 - Et le roi envoya Jéhudi pour prendre le rouleau. Et quand Jéhudi l’eut pris de la chambre d’Élishama, le secrétaire, il le lut aux oreilles du roi et de tous les chefs qui se tenaient debout près de lui.

Grande Bible de Tours

Jérémie 36:21 - Alors le roi envoya Judi prendre le livre ; celui-ci l’ayant pris dans la chambre d’Élisama, secrétaire, le lut devant le roi et devant tous les princes qui l’entouraient.

Bible Crampon

Jérémie 36 v 21 - Le roi envoya Judi pour prendre le volume ; et Judi le prit dans la chambre d’Elisama, le secrétaire, et il le lut aux oreilles du roi et aux oreilles de tous les chefs qui se tenaient debout devant le roi.

Bible de Sacy

Jérémie 36. 21 - Alors le roi envoya Judi pour prendre le livre, et l’ayant pris dans la chambre d’Elisama secrétaire, il le lut devant le roi et devant tous les grands qui l’environnaient.

Bible Vigouroux

Jérémie 36:21 - Alors le roi envoya Judi pour prendre le livre (rouleau) ; Judi l’ayant pris dans la chambre (du trésor) d’Elisama, le secrétaire (scribe), le lut aux oreilles du roi et de tous les princes qui se tenaient autour du roi.

Bible de Lausanne

Jérémie 36:21 - Et le roi envoya Judi prendre le rouleau, et [Judi] le prit de la chambre d’Elischama, le scribe, et le lut aux oreilles du roi et aux oreilles de tous les chefs qui se tenaient debout près du roi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 36:21 - Then the king sent Jehudi to get the scroll, and he took it from the chamber of Elishama the secretary. And Jehudi read it to the king and all the officials who stood beside the king.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 36. 21 - The king sent Jehudi to get the scroll, and Jehudi brought it from the room of Elishama the secretary and read it to the king and all the officials standing beside him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 36.21 - So the king sent Jehudi to fetch the roll: and he took it out of Elishama the scribe’s chamber. And Jehudi read it in the ears of the king, and in the ears of all the princes which stood beside the king.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 36.21 - Y envió el rey a Jehudí a que tomase el rollo, el cual lo tomó del aposento de Elisama secretario, y leyó en él Jehudí a oídos del rey, y a oídos de todos los príncipes que junto al rey estaban.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 36.21 - misitque rex Iudi ut sumeret volumen qui tollens illud de gazofilacio Elisamae scribae legit audiente rege et universis principibus qui stabant circa regem

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 36:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 36.21 - Da sandte der König den Jehudi, um die Rolle abzuholen. Derselbe brachte sie aus dem Gemach Elisamas, des Schreibers, und Jehudi las sie vor den Ohren des Königs und vor den Ohren aller Fürsten, die bei dem König standen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 36:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !