Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 36:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 36:20 - Ils allèrent ensuite vers le roi dans la cour, laissant le livre dans la chambre d’Élischama, le secrétaire, et ils en rapportèrent toutes les paroles aux oreilles du roi.

Parole de vie

Jérémie 36.20 - Les ministres ont laissé le rouleau dans le bureau d’Élichama, le secrétaire d’État. Puis ils sont allés chez le roi, dans la cour du palais, et ils lui ont raconté tout ce qui s’était passé

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 36. 20 - Ils allèrent ensuite vers le roi dans la cour, laissant le livre dans la chambre d’Elischama, le secrétaire, et ils en rapportèrent toutes les paroles aux oreilles du roi.

Bible Segond 21

Jérémie 36: 20 - Ils allèrent ensuite trouver le roi dans la cour, tout en laissant le livre dans la chambre d’Elishama, le secrétaire, et lui firent un rapport complet.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 36:20 - Puis ils se rendirent chez le roi dans la cour de son palais, en laissant le rouleau dans le bureau du secrétaire Élichama, et ils informèrent le roi de tout ce qui s’était passé.

Bible en français courant

Jérémie 36. 20 - Puis ils laissèrent le rouleau dans le bureau d’Élichama, le secrétaire d’État et se rendirent dans la cour du palais pour raconter au roi tout ce qui venait d’arriver.

Bible Annotée

Jérémie 36,20 - Puis ils entrèrent chez le roi dans la cour, laissant le volume dans la chambre d’Élisama, le secrétaire ; et ils rapportèrent toutes ces paroles au roi.

Bible Darby

Jérémie 36, 20 - Et ils vinrent vers le roi, dans la cour, et ils déposèrent le rouleau dans la chambre d’Elishama, le scribe ; et ils rapportèrent aux oreilles du roi toutes les paroles.

Bible Martin

Jérémie 36:20 - Puis ils s’en allèrent vers le Roi au parvis, mais ils mirent en garde le rouleau dans la chambre d’Elisamah le Secrétaire ; et ils racontèrent toutes ces paroles, le Roi l’entendant.

Parole Vivante

Jérémie 36:20 - Puis ils se rendirent auprès du roi dans la cour de son palais, après avoir laissé le rouleau dans la salle du secrétaire d’Élichama. Ils racontèrent au roi tout ce qui s’était passé.

Bible Ostervald

Jérémie 36.20 - Puis ils allèrent vers le roi, dans la cour, après avoir déposé le rouleau dans la chambre d’Élishama, le secrétaire ; et ils en rapportèrent aux oreilles du roi toutes les paroles.

Grande Bible de Tours

Jérémie 36:20 - Ils laissèrent le livre en dépôt dans la chambre d’Élisama, secrétaire, allèrent trouver le roi dans le vestibule de son palais, et lui rapportèrent tout ce qu’ils avaient entendu.

Bible Crampon

Jérémie 36 v 20 - Ils entrèrent ensuite chez le roi dans la cour, laissant le volume dans la chambre d’Elisama, le secrétaire, et ils racontèrent aux oreilles du roi toute l’affaire.

Bible de Sacy

Jérémie 36. 20 - Ils laissèrent ensuite le livre en dépôt dans la chambre d’Elisama secrétaire, et ils allèrent trouver le roi dans le vestibule de son palais, et lui rapportèrent tout ce qu’ils avaient entendu.

Bible Vigouroux

Jérémie 36:20 - Ils allèrent ensuite auprès du roi, dans la cour (vestibule), laissant le livre (rouleau) en dépôt dans la chambre (du trésor) d’Elisama, le secrétaire (scribe), et ils rapportèrent toutes les paroles aux oreilles du roi.

Bible de Lausanne

Jérémie 36:20 - Puis ils vinrent au roi, au parvis, et ils mirent le rouleau en dépôt dans la chambre d’Elischama, le scribe ; et ils rapportèrent aux oreilles du roi toutes les paroles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 36:20 - So they went into the court to the king, having put the scroll in the chamber of Elishama the secretary, and they reported all the words to the king.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 36. 20 - After they put the scroll in the room of Elishama the secretary, they went to the king in the courtyard and reported everything to him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 36.20 - And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 36.20 - Y entraron a donde estaba el rey, al atrio, habiendo depositado el rollo en el aposento de Elisama secretario; y contaron a oídos del rey todas estas palabras.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 36.20 - et ingressi sunt ad regem in atrium porro volumen commendaverunt in gazofilacio Elisamae scribae et nuntiaverunt audiente rege omnes sermones

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 36:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 36.20 - Und sie gingen in den Hof zum König, nachdem sie die Rolle in der Kanzlei Elisamas, des Kanzlers, niedergelegt hatten, und verkündigten vor den Ohren des Königs alles, was vorgefallen war.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 36:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !