Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 35:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 35:9 - nous ne bâtissons point de maisons pour nos demeures, et nous ne possédons ni vignes, ni champs, ni terres ensemencées ;

Parole de vie

Jérémie 35.9 - Nous ne construisons pas de maisons pour y habiter, nous ne possédons pas de vigne ni de champ cultivé,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 35. 9 - nous ne bâtissons point de maisons pour nos demeures, et nous ne possédons ni vignes, ni champs, ni terres ensemencées ;

Bible Segond 21

Jérémie 35: 9 - nous ne construisons pas de maisons pour nous y installer, nous ne possédons ni vignes, ni champs, ni semences,

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 35:9 - Nous ne construisons pas de maisons pour y habiter, nous ne possédons ni vigne, ni champ et nous ne faisons pas de semailles ;

Bible en français courant

Jérémie 35. 9 - Nous ne construisons pas de maisons pour y loger, nous ne possédons ni vigne ni champ cultivé,

Bible Annotée

Jérémie 35,9 - nous ne bâtissons pas de maisons pour y habiter ; nous n’avons ni vigne, ni champ, ni semailles ;

Bible Darby

Jérémie 35, 9 - et pour ne pas bâtir des maisons pour notre demeure, et pour n’avoir ni vigne, ni champ, ni semaille ;

Bible Martin

Jérémie 35:9 - Nous n’avons bâti aucune maison pour notre demeure, et nous n’avons eu ni vigne, ni champ, ni semence.

Parole Vivante

Jérémie 35:9 - Nous ne construisons pas de maisons pour y habiter, nous ne possédons ni vigne ni champ et nous ne faisons pas de semailles.

Bible Ostervald

Jérémie 35.9 - Nous n’avons point bâti de maisons pour notre demeure, et nous ne possédons ni vignes, ni champs, ni semailles,

Grande Bible de Tours

Jérémie 35:9 - Nous n’avons point bâti de maisons pour y habiter, et nous n’avons point eu de vignes, ni de champs, ni de blés ;

Bible Crampon

Jérémie 35 v 9 - en sorte que nous ne bâtissons pas de maisons pour y demeurer, que nous n’avons ni vignes, ni champs, ni terres ensemencées.

Bible de Sacy

Jérémie 35. 9 - Nous n’avons point bâti de maisons pour y habiter ; et nous n’avons point eu de vignes, ni de champs, ni de blés ;

Bible Vigouroux

Jérémie 35:9 - et nous n’avons pas bâti de maisons pour y habiter, et nous n’avons pas eu de vignes, ni de champs, ni de blés (grains) ;

Bible de Lausanne

Jérémie 35:9 - et de ne point bâtir de maisons pour notre habitation, et de n’avoir ni vigne, ni champ, ni semailles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 35:9 - and not to build houses to dwell in. We have no vineyard or field or seed,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 35. 9 - or built houses to live in or had vineyards, fields or crops.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 35.9 - Nor to build houses for us to dwell in: neither have we vineyard, nor field, nor seed:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 35.9 - y de no edificar casas para nuestra morada, y de no tener viña, ni heredad, ni sementera.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 35.9 - et non aedificaremus domos ad habitandum et vineam et agrum et sementem non habuimus

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 35:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 35.9 - wir bauen auch keine Häuser, um darin zu wohnen, und besitzen weder Weinberg, noch Acker und Saat,

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 35:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !