Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 32:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 32:9 - J’achetai de Hanameel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesai l’argent, dix-sept sicles d’argent.

Parole de vie

Jérémie 32.9 - « J’ai donc acheté le champ d’Anatoth à mon cousin Hanaméel et j’ai payé le prix : 17 pièces d’argent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 32. 9 - J’achetai de Hanameel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesai l’argent, dix-sept sicles d’argent.

Bible Segond 21

Jérémie 32: 9 - J’ai donc acheté le champ de Hanameel, le fils de mon oncle, qui est à Anathoth, et je lui ai pesé l’argent, soit 17 pièces d’argent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 32:9 - J’achetai donc à mon cousin Hanaméel le champ qui se trouve à Anatoth et je lui en payai le prix de dix-sept pièces d’argent.

Bible en français courant

Jérémie 32. 9 - J’ai donc acheté à Hanaméel le champ situé à Anatoth et payé le prix: dix-sept pièces d’argent.

Bible Annotée

Jérémie 32,9 - Ainsi j’acquis d’Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesai l’argent ; c’était sept et dix sicles d’argent.

Bible Darby

Jérémie 32, 9 - Et j’achetai de Hanameël, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth ; et je lui pesai l’argent, dix-sept sicles d’argent ;

Bible Martin

Jérémie 32:9 - Ainsi j’achetai le champ de Hanaméel, fils de mon oncle, qui [est] à Hanathoth ; et je lui pesai l’argent, [qui fut] dix-sept sicles d’argent.

Parole Vivante

Jérémie 32:9 - J’ai donc acquis de mon cousin Hanaméel le champ qui se trouvait à Anathoth et je lui en ai payé le prix : dix-sept pièces d’argent.

Bible Ostervald

Jérémie 32.9 - Ainsi j’achetai de Hanaméel, fils de mon oncle, le champ d’Anathoth, et je lui pesai l’argent : dix-sept sicles d’argent.

Grande Bible de Tours

Jérémie 32:9 - J’achetai donc d’Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui en donnai l’argent au poids : sept sicles et dix pièces d’argent.

Bible Crampon

Jérémie 32 v 9 - Et j’achetai de Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesais l’argent, dix-sept sicles d’argent.

Bible de Sacy

Jérémie 32. 9 - J’achetai donc d’Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui en donnai l’argent au poids, sept sicles, et dix pièces d’argent.

Bible Vigouroux

Jérémie 32:9 - J’achetai donc d’Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesai l’argent : sept sicles (statères), et dix pièces d’argent.
[32.9 Sept statères et dix pièces d’argent ; ou plutôt, selon l’hébreu, dix-sept sicles d’argent. Le sicle d’argent valait environ 1 franc 60 centimes (en 1900).]

Bible de Lausanne

Jérémie 32:9 - Ainsi j’achetai de Kanaméel, le fils de mon oncle, le champ qui était à Anathoth, et je lui en pesai l’argent : dix-sept sicles d’argent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 32:9 - And I bought the field at Anathoth from Hanamel my cousin, and weighed out the money to him, seventeen shekels of silver.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 32. 9 - so I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel and weighed out for him seventeen shekels of silver.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 32.9 - And I bought the field of Hanameel my uncle’s son, that was in Anathoth, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 32.9 - Y compré la heredad de Hanameel, hijo de mi tío, la cual estaba en Anatot, y le pesé el dinero; diecisiete siclos de plata.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 32.9 - et emi agrum ab Anamehel filio patrui mei qui est in Anathoth et adpendi ei argentum septem stateres et decem argenteos

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 32:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 32.9 - Da erkannte ich, daß es des HERRN Wort war, und kaufte den Acker zu Anatot von meinem Vetter Hanameel und wog ihm das Geld dar, siebzehn Schekel Silber.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 32:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !