Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 3:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 3:14 Louis Segond 1910 - Revenez, enfants rebelles, dit l’Éternel ; Car je suis votre maître. Je vous prendrai, un d’une ville, deux d’une famille, Et je vous ramènerai dans Sion.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 3:14 Nouvelle Édition de Genève - Revenez, enfants rebelles, dit l’Éternel ; Car je suis votre maître. Je vous prendrai, un d’une ville, deux d’une famille, Et je vous ramènerai dans Sion.

Bible Segond 21

Jérémie 3:14 Segond 21 - « Revenez, enfants rebelles, déclare l’Éternel, car c’est moi qui suis votre maître. Je vous prendrai, un d’une ville, deux d’une famille, et je vous ramènerai à Sion.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 3:14 Bible Semeur - - Revenez donc, enfants rebelles ! L’Éternel le demande, car c’est moi votre maître. Et je vous prends, un d’une ville et deux d’une famille, pour vous amener à Sion.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Jérémie 3:14 Bible français courant - « Revenez, enfants volages, déclare le Seigneur, car c’est moi qui suis votre maître! Je prendrai l’un de vous ici, dans telle ville, deux autres là, dans tel village, et je vous ramènerai à Sion.

Bible Annotée

Jérémie 3:14 Bible annotée - Revenez, fils infidèles, dit l’Éternel, car je suis votre maître, et je vous prendrai, un d’une ville et deux d’une famille, et vous amènerai dans Sion ;

Bible Darby

Jérémie 3.14 Bible Darby - Revenez, fils infidèles, dit l’Éternel, car moi je vous ai épousés ; et je vous prendrai, un d’une ville, et deux d’une famille, et je vous ferai venir à Sion.

Bible Martin

Jérémie 3:14 Bible Martin - Enfants revêches, convertissez-vous, dit l’Éternel ; car j’ai droit de mari sur vous ; et je vous prendrai l’un d’une ville, et deux d’une lignée, et je vous ferai entrer en Sion.

Parole Vivante

Jérémie 3.14 Parole Vivante - Ô mes enfants rebelles, revenez, revenez, déclare l’Éternel, car c’est moi votre époux ! Je vous rassemblerai, prenant l’un d’une ville et deux d’une famille pour vous conduire à Sion.

Bible Ostervald

Jérémie 3.14 Bible Ostervald - Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l’Éternel ; car je suis votre maître, et je vous prendrai, un d’une ville et deux d’une famille, et je vous ramènerai dans Sion ;

Grande Bible de Tours

Jérémie 3:14 Bible de Tours - Convertissez-vous, mes enfants, et revenez à moi, dit le Seigneur, parce que je suis votre père, et j’en choisirai parmi vous un d’une ville, et deux d’une famille, et je vous introduirai dans Sion.

Bible Crampon

Jérémie 3 v 14 Bible Crampon - Revenez, fils infidèles, — oracle de Yahweh, car je suis votre maître ; et je vous prendrai, un d’une ville et deux d’une famille, et je vous amènerai dans Sion.

Bible de Sacy

Jérémie 3:14 Bible Sacy - Revenez, enfants infidèles, dit le Seigneur ; parce que je suis votre époux, et j’en choisirai d’entre vous un d’une ville, et deux d’une famille, et je vous ferai entrer dans Sion.

Bible Vigouroux

Jérémie 3:14 Bible Vigouroux - Convertissez-vous, enfants rebelles (mes fils), dit le Seigneur, car je suis votre époux, et je vous prendrai, un d’une ville et deux d’une famille, et je vous introduirai dans Sion.

Bible de Lausanne

Jérémie 3:14 Bible de Lausanne - Revenez, fils infidèles, dit l’Éternel ; car je suis votre maître, et je vous prendrai, un d’une ville et deux d’une famille, et je vous amènerai à Sion.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Jérémie 3:14 Bible anglaise ESV - Return, O faithless children,
declares the Lord;
for I am your master;
I will take you, one from a city and two from a family,
and I will bring you to Zion.

Bible en anglais - NIV

Jérémie 3:14 Bible anglaise NIV - “Return, faithless people,” declares the Lord, “for I am your husband. I will choose you — one from a town and two from a clan — and bring you to Zion.

Bible en anglais - KJV

Jérémie 3:14 Bible anglaise KJV - Turn, O backsliding children, saith the LORD; for I am married unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 3:14 Bible espagnole - Convertíos, hijos rebeldes, dice Jehová, porque yo soy vuestro esposo; y os tomaré uno de cada ciudad, y dos de cada familia, y os introduciré en Sion;

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 3:14 Bible latine - convertimini filii revertentes dicit Dominus quia ego vir vester et adsumam vos unum de civitate et duos de cognatione et introducam vos in Sion

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 3:14 Ancien testament en grec - ἐπιστράφητε υἱοὶ ἀφεστηκότες λέγει κύριος διότι ἐγὼ κατακυριεύσω ὑμῶν καὶ λήμψομαι ὑμᾶς ἕνα ἐκ πόλεως καὶ δύο ἐκ πατριᾶς καὶ εἰσάξω ὑμᾶς εἰς Σιων.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 3:14 Bible allemande - Kehret wieder, ihr abtrünnigen Kinder, spricht der HERR; denn Ich bin euer Herr! Und ich will euch nehmen, einen aus jeder Stadt und zwei aus jedem Geschlecht, und euch nach Zion bringen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 3:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio