Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 3:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 3:13 - Reconnais seulement ton iniquité, Reconnais que tu as été infidèle à l’Éternel, ton Dieu, Que tu as dirigé çà et là tes pas vers les dieux étrangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n’as pas écouté ma voix, dit l’Éternel.

Parole de vie

Jérémie 3.13 - Reconnais seulement tes fautes :
tu t’es révoltée contre moi,
le Seigneur ton Dieu.
Tu as couru dans tous les sens
chez les dieux étrangers,
sous tous les arbres verts,
et tu ne m’as pas écouté.” »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 3. 13 - Reconnais seulement ton iniquité, Reconnais que tu as été infidèle à l’Éternel, ton Dieu, Que tu as dirigé çà et là tes pas vers les dieux étrangers, Sous tout arbre vert, Et que tu n’as pas écouté ma voix, dit l’Éternel.

Bible Segond 21

Jérémie 3: 13 - Reconnais seulement ta faute ! Oui, tu t’es révoltée contre l’Éternel, ton Dieu. Tu t’es démenée de tous côtés vers les dieux étrangers, sous tout arbre vert, et tu n’as pas écouté ma voix, déclare l’Éternel. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 3:13 - Mais reconnais ta faute :
c’est contre l’Éternel ton Dieu
que tu t’es révoltée
et tu as prodigué tes faveurs çà et là à des dieux étrangers
sous tous les arbres verts.
Et tu ne m’as pas écouté,
l’Éternel le déclare. »

Bible en français courant

Jérémie 3. 13 - Simplement reconnais tes torts,
reconnais que tu t’es révoltée
contre moi, le Seigneur ton Dieu:
tu t’es précipitée partout
chez les dieux étrangers
– sous n’importe quel arbre vert –
et tu ne m’as pas écouté,
déclare le Seigneur.”  »

Bible Annotée

Jérémie 3,13 - Seulement reconnais ta faute ; car tu t’es détachée de l’Éternel ton Dieu, et tu as prodigué tes pas vers les étrangers sous tout, arbre vert, et vous n’avez point écouté ma voix, dit l’Éternel.

Bible Darby

Jérémie 3, 13 - Seulement, reconnais ton iniquité, car tu t’es rebellée contre l’Éternel, ton Dieu, et tu as tourné çà et là tes chemins vers les étrangers sous tout arbre vert ; et vous n’avez pas écouté ma voix, dit l’Éternel.

Bible Martin

Jérémie 3:13 - Mais reconnais ton iniquité ; car tu as péché contre l’Éternel ton Dieu, et tu t’es prostituée aux étrangers sous tout arbre vert, et n’as point écouté ma voix, dit l’Éternel.

Parole Vivante

Jérémie 3:13 - Mais reconnais ta faute, car tu t’es détachée de l’Éternel, ton Dieu, et tu as prodigué tes faveurs çà et là à des (dieux) étrangers sous tous les arbres verts. Tu n’as pas écouté ma voix, dit l’Éternel.

Bible Ostervald

Jérémie 3.13 - Mais reconnais ton iniquité : que tu t’es révoltée contre l’Éternel ton Dieu, que tu as tourné çà et là tes pas vers les étrangers, sous tout arbre vert, et que tu n’as point écouté ma voix, dit l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Jérémie 3:13 - Mais reconnaissez votre iniquité, parce que vous avez violé la loi du Seigneur votre Dieu ; vous vous êtes abandonnée à des étrangers sous les arbres touffus, et vous n’avez pas écouté ma voix, dit le Seigneur.

Bible Crampon

Jérémie 3 v 13 - Seulement reconnais ta faute, car tu as été infidèle à Yahweh, ton Dieu, et tu as prodigué tes pas vers les étrangers, sous ton arbre vert, et vous n’avez pas écouté ma voix, — oracle de Yahweh.

Bible de Sacy

Jérémie 3. 13 - Mais reconnaissez votre iniquité : car vous avez violé la loi du Seigneur, votre Dieu ; vous vous êtes prostituée à des étrangers sous tous les arbres chargés de feuillage, et vous n’avez point écouté ma voix, dit le Seigneur.

Bible Vigouroux

Jérémie 3:13 - Cependant reconnais ton iniquité, car tu as péché (prévariqué) envers le Seigneur ton Dieu, et tu as dirigé çà et là tes pas vers les étrangers sous tout arbre touffu, et tu n’as pas écouté ma voix, dit le Seigneur.

Bible de Lausanne

Jérémie 3:13 - Seulement reconnais ton iniquité : car tu t’es rebellée contre l’Éternel, ton Dieu, et tu as tourné çà et là tes chemins vers les étrangers sous tout arbre vert, et vous n’avez point obéi à ma voix, dit l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 3:13 - Only acknowledge your guilt,
that you rebelled against the Lord your God
and scattered your favors among foreigners under every green tree,
and that you have not obeyed my voice,
declares the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 3. 13 - Only acknowledge your guilt —
you have rebelled against the Lord your God,
you have scattered your favors to foreign gods
under every spreading tree,
and have not obeyed me,’ ”
declares the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 3.13 - Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against the LORD thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 3.13 - Reconoce, pues, tu maldad, porque contra Jehová tu Dios has prevaricado, y fornicaste con los extraños debajo de todo árbol frondoso, y no oíste mi voz, dice Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 3.13 - tamen scito iniquitatem tuam quia in Dominum Deum tuum praevaricata es et dispersisti vias tuas alienis sub omni ligno frondoso et vocem meam non audisti ait Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 3.13 - πλὴν γνῶθι τὴν ἀδικίαν σου ὅτι εἰς κύριον τὸν θεόν σου ἠσέβησας καὶ διέχεας τὰς ὁδούς σου εἰς ἀλλοτρίους ὑποκάτω παντὸς ξύλου ἀλσώδους τῆς δὲ φωνῆς μου οὐχ ὑπήκουσας λέγει κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 3.13 - Nur erkenne deine Missetat, daß du dem HERRN, deinem Gott, die Treue gebrochen und hierhin und dorthin zu den Fremden gelaufen bist unter alle grünen Bäume; aber auf meine Stimme habt ihr nicht gehört, spricht der HERR.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 3:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !