Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 28:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 28:5 - Jérémie, le prophète, répondit à Hanania, le prophète, en présence des sacrificateurs et de tout le peuple qui se tenaient dans la maison de l’Éternel.

Parole de vie

Jérémie 28.5 - Le prophète Jérémie a répondu au prophète Hanania, devant les prêtres et devant tous ceux qui étaient dans le temple :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 28. 5 - Jérémie, le prophète, répondit à Hanania, le prophète, en présence des sacrificateurs et de tout le peuple qui se tenaient dans la maison de l’Éternel.

Bible Segond 21

Jérémie 28: 5 - Le prophète Jérémie répondit au prophète Hanania en présence des prêtres et de tout le peuple, alors qu’ils se tenaient dans la maison de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 28:5 - Alors le prophète Jérémie dit au prophète Hanania devant les prêtres et devant tout le peuple qui se tenaient dans le Temple :

Bible en français courant

Jérémie 28. 5 - Le prophète Jérémie répondit au prophète Hanania en présence des prêtres et de tous les gens qui se trouvaient au temple:

Bible Annotée

Jérémie 28,5 - Et Jérémie le prophète répondit à Hanania le prophète en présence des sacrificateurs et en présence de tous ceux qui se tenaient clans la maison de l’Éternel ;

Bible Darby

Jérémie 28, 5 - Et Jérémie le prophète parla à Hanania, le prophète, aux yeux des sacrificateurs et aux yeux de tout le peuple, qui se tenaient dans la maison de l’Éternel.

Bible Martin

Jérémie 28:5 - Alors Jérémie le Prophète parla à Hanania le Prophète, en la présence des Sacrificateurs, et en la présence de tout le peuple qui assistaient dans la maison de l’Éternel.

Parole Vivante

Jérémie 28:5 - Alors, le prophète Jérémie répondit au prophète Hanania en présence des sacrificateurs et en présence de tous ceux qui se tenaient dans la maison de l’Éternel.

Bible Ostervald

Jérémie 28.5 - Alors Jérémie, le prophète, parla à Hanania, le prophète, en présence des sacrificateurs et en présence de tout le peuple, qui se tenaient dans la maison de l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Jérémie 28:5 - Le prophète Jérémie répondit au prophète Hananie devant les prêtres et devant tout le peuple qui se tenait dans la maison du Seigneur ;

Bible Crampon

Jérémie 28 v 5 - Et Jérémie le prophète répondit à Hananias le prophète, en présence des prêtres et en présence de tout le peuple qui se tenaient dans la maison de Yahweh.

Bible de Sacy

Jérémie 28. 5 - Le prophète Jérémie répondit au prophète Hananias devant les prêtres et devant tout le peuple qui était en la maison du Seigneur,

Bible Vigouroux

Jérémie 28:5 - Le prophète Jérémie répondit au prophète Hananias, devant les prêtres et devant tout le peuple qui se tenait dans la maison du Seigneur ;

Bible de Lausanne

Jérémie 28:5 - Et Jérémie, le prophète, parla à Kanania, le prophète, en présence des sacrificateurs et en présence de tout le peuple qui se tenait dans la Maison de l’Éternel,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 28:5 - Then the prophet Jeremiah spoke to Hananiah the prophet in the presence of the priests and all the people who were standing in the house of the Lord,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 28. 5 - Then the prophet Jeremiah replied to the prophet Hananiah before the priests and all the people who were standing in the house of the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 28.5 - Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the LORD,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 28.5 - Entonces respondió el profeta Jeremías al profeta Hananías, delante de los sacerdotes y delante de todo el pueblo que estaba en la casa de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 28.5 - et dixit Hieremias propheta ad Ananiam prophetam in oculis sacerdotum et in oculis omnis populi qui stabant in domo Domini

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 28.5 - διότι οὐκ ἐχήρευσεν Ισραηλ καὶ Ιουδας ἀπὸ θεοῦ αὐτῶν ἀπὸ κυρίου παντοκράτορος ὅτι ἡ γῆ αὐτῶν ἐπλήσθη ἀδικίας ἀπὸ τῶν ἁγίων Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 28.5 - Da sprach der Prophet Jeremia zu dem Propheten Hananja vor den Augen der Priester und vor den Augen des ganzen Volkes, die im Hause des HERRN standen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 28:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !