Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 24:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 24:4 - La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Parole de vie

Jérémie 24.4 - Alors le Seigneur m’a adressé sa parole :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 24. 4 - La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Bible Segond 21

Jérémie 24: 4 - Alors la parole de l’Éternel m’a été adressée :

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 24:4 - Alors l’Éternel m’adressa la parole en ces termes :

Bible en français courant

Jérémie 24. 4 - Alors je reçus du Seigneur cette parole:

Bible Annotée

Jérémie 24,4 - Et la parole de l’Éternel me fut adressée, disant :

Bible Darby

Jérémie 24, 4 - Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant :

Bible Martin

Jérémie 24:4 - Alors la parole de l’Éternel me fut [adressée], en disant :

Parole Vivante

Jérémie 24:4 - Alors la parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :

Bible Ostervald

Jérémie 24.4 - Et la parole de l’Éternel me fut adressée, et il me dit :

Grande Bible de Tours

Jérémie 24:4 - Le Seigneur me parla ensuite, et me dit :

Bible Crampon

Jérémie 24 v 4 - Et la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :

Bible de Sacy

Jérémie 24. 4 - Le Seigneur me parla ensuite, et me dit :

Bible Vigouroux

Jérémie 24:4 - Et la parole du Seigneur me fut adressée en ces termes :
[24.4 Disant. Voir sur ce mot, Jérémie, 1, 4.]

Bible de Lausanne

Jérémie 24:4 - Et la parole de l’Éternel me fut adressée, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 24:4 - Then the word of the Lord came to me:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 24. 4 - Then the word of the Lord came to me:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 24.4 - Again the word of the LORD came unto me, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 24.4 - Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 24.4 - et factum est verbum Domini ad me dicens

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 24.4 - καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 24.4 - Da erging das Wort des HERRN an mich also:

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 24:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !