Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 18:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 18:19 - Écoute-moi, Éternel ! Et entends la voix de mes adversaires !

Parole de vie

Jérémie 18.19 - Mais toi, Seigneur,
accorde-moi ton attention.
Écoute les paroles de ceux qui m’accusent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 18. 19 - Ecoute-moi, Éternel ! Et entends la voix de mes adversaires !

Bible Segond 21

Jérémie 18: 19 - « Prête attention à moi, Éternel, et entends ce que disent mes adversaires !

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 18:19 - Mais toi, ô Éternel, prête-moi attention,
écoute ce que disent ces gens qui me cherchent querelle.

Bible en français courant

Jérémie 18. 19 - Accorde-moi ton attention, Seigneur,
écoute les propos de ceux qui m’accusent.

Bible Annotée

Jérémie 18,19 - Prends garde à moi, ô Éternel, et écoute la voix de mes adversaires !

Bible Darby

Jérémie 18, 19 - Éternel, fais attention à moi, et écoute la voix de ceux qui contestent avec moi !

Bible Martin

Jérémie 18:19 - Éternel, entends-moi, et écoute la voix de ceux qui plaident contre moi.

Parole Vivante

Jérémie 18:19 - Mais toi, ô Éternel, prête-moi attention, écoute ce que disent tous mes accusateurs !

Bible Ostervald

Jérémie 18.19 - Éternel ! fais attention à moi, et entends la voix de mes adversaires !

Grande Bible de Tours

Jérémie 18:19 - Seigneur, jetez les yeux sur moi, et entendez les paroles de mes adversaires.

Bible Crampon

Jérémie 18 v 19 - Prête moi l’oreille, Yahweh, et entends la voix de mes adversaires !

Bible de Sacy

Jérémie 18. 19 - Seigneur ! jetez les yeux sur moi, et faites attention aux paroles de mes adversaires.

Bible Vigouroux

Jérémie 18:19 - Jetez les yeux sur moi, Seigneur, et écoutez (entendez) la voix de mes adversaires.

Bible de Lausanne

Jérémie 18:19 - Éternel, fais attention à moi, et entends la voix de mes adversaires !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 18:19 - Hear me, O Lord,
and listen to the voice of my adversaries.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 18. 19 - Listen to me, Lord;
hear what my accusers are saying!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 18.19 - Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 18.19 - Oh Jehová, mira por mí, y oye la voz de los que contienden conmigo.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 18.19 - adtende Domine ad me et audi vocem adversariorum meorum

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 18.19 - εἰσάκουσόν μου κύριε καὶ εἰσάκουσον τῆς φωνῆς τοῦ δικαιώματός μου.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 18.19 - Merke du auf mich, o HERR, und horche auf die Stimme meiner Widersacher!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 18:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !