Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 17:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 17:9 - Le cœur est tortueux par-dessus tout, et il est méchant : Qui peut le connaître ?

Parole de vie

Jérémie 17.9 - « Le cœur humain est plus trompeur que tout !
Personne ne peut le guérir,
personne ne peut le comprendre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 17. 9 - Le cœur est tortueux par-dessus tout, et il est méchant : Qui peut le connaître ?

Bible Segond 21

Jérémie 17: 9 - « Le cœur est tortueux plus que tout, et il est incurable. Qui peut le connaître ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 17:9 - Le cœur est tortueux plus que toute autre chose,
et il est incurable,
qui pourrait le connaître ?

Bible en français courant

Jérémie 17. 9 - « Rien n’est plus trompeur
que le cœur humain.
On ne peut pas le guérir,
on ne peut rien y comprendre.

Bible Annotée

Jérémie 17,9 - Le cœur est rusé plus que toute chose et très corrompu : qui le connaîtra ?

Bible Darby

Jérémie 17, 9 - Le cœur est trompeur par-dessus tout, et incurable ; qui le connaît ?

Bible Martin

Jérémie 17:9 - Le cœur est rusé, et désespérément malin par dessus toutes choses ; qui le connaîtra ?

Parole Vivante

Jérémie 17:9 - Le cœur est tortueux plus que toute autre chose, et il est incurable : qui pourrait le connaître ?

Bible Ostervald

Jérémie 17.9 - Le cœur est trompeur par-dessus tout, et désespérément malin ; qui le connaîtra ?

Grande Bible de Tours

Jérémie 17:9 - Le cœur de tous les hommes est pervers et impénétrable : qui pourra le connaître* ?
La version des Septante porte : Le cœur est un abîme plus profond que tout autre abîme, et c’est l’homme.

Bible Crampon

Jérémie 17 v 9 - Le cœur est rusé plus que toute chose et corrompu : qui le connaîtra ?

Bible de Sacy

Jérémie 17. 9 - Le cœur de tous les hommes est corrompu, il est impénétrable ; qui pourra le connaître ?

Bible Vigouroux

Jérémie 17:9 - Le cœur de tous les hommes est mauvais et impénétrable ; qui pourra le connaître ?

Bible de Lausanne

Jérémie 17:9 - Le cœur est trompeur par-dessus tout, il est incurablement malade ; qui peut le connaître ?...

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 17:9 - The heart is deceitful above all things,
and desperately sick;
who can understand it?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 17. 9 - The heart is deceitful above all things
and beyond cure.
Who can understand it?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 17.9 - The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 17.9 - Engañoso es el corazón más que todas las cosas, y perverso; ¿quién lo conocerá?

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 17.9 - pravum est cor omnium et inscrutabile quis cognoscet illud

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 17.9 - βαθεῖα ἡ καρδία παρὰ πάντα καὶ ἄνθρωπός ἐστιν καὶ τίς γνώσεται αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 17.9 - Überaus trügerisch ist das Herz und bösartig; wer kann es ergründen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 17:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !