Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 15:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 15:13 - Je livre gratuitement au pillage tes biens et tes trésors, À cause de tous tes péchés, sur tout ton territoire.

Parole de vie

Jérémie 15.13 - « Juda,
je vais livrer au pillage tes richesses et tes trésors,
tu ne recevras rien en échange.
C’est la conséquence de toutes les fautes
que tu as commises sur tout ton territoire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 15. 13 - Je livre gratuitement au pillage tes biens et tes trésors, À cause de tous tes péchés, sur tout ton territoire.

Bible Segond 21

Jérémie 15: 13 - Je livrerai gratuitement au pillage tes biens et tes trésors à cause de tous les péchés que tu as commis sur tout ton territoire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 15:13 - « Parle ainsi à ce peuple :
Vos biens et vos trésors, je les livrerai au pillage, et on ne te les paiera pas
à cause de tous les péchés que vous avez commis dans tout votre pays.

Bible en français courant

Jérémie 15. 13 - « Juda, je livre au pillage
tes biens et tes trésors,
sans compensation pour toi.
C’est le prix de toutes les fautes
que tu as commises
sur tout ton territoire.

Bible Annotée

Jérémie 15,13 - Je livrerai tes biens et tes trésors au pillage, sans paiement, et pour tous tes péchés et dans toutes tes frontières ;

Bible Darby

Jérémie 15, 13 - -Tes biens et tes trésors, je les livrerai au pillage, sans en faire le prix, et cela à cause de tous tes péchés, et dans tous tes confins ;

Bible Martin

Jérémie 15:13 - Je livrerai au pillage, sans en faire le prix, tes richesses et tes trésors ; et cela à cause de tous tes péchés, et même par toutes tes contrées.

Parole Vivante

Jérémie 15:13 - (Puis l’Éternel me dit :
— Parle ainsi à ce peuple :) Je livrerai tes biens, tes trésors au pillage, sans qu’on te les achète, à cause des péchés commis sur tout ton territoire.

Bible Ostervald

Jérémie 15.13 - Tes richesses et tes trésors, je les livrerai, sans prix, au pillage, à cause de tous tes péchés, et dans toutes tes frontières.

Grande Bible de Tours

Jérémie 15:13 - J’abandonnerai au pillage dans tout votre territoire vos richesses et vos trésors, sans que vous en receviez aucun prix, à cause de la multitude de vos péchés.

Bible Crampon

Jérémie 15 v 13 - Je livrerai tes biens et tes trésors au pillage, sans paiement, pour tous tes péchés et sur tout ton territoire ;

Bible de Sacy

Jérémie 15. 13 - J’abandonnerai au pillage dans tous vos confins vos richesses et vos trésors, sans que vous en receviez aucun prix, à cause de la multitude de vos péchés.

Bible Vigouroux

Jérémie 15:13 - Je livrerai gratuitement au pillage tes richesses et tes trésors, à cause de tous tes péchés, sur tout ton territoire.

Bible de Lausanne

Jérémie 15:13 - Tes biens et tes trésors, je les livrerai au pillage, non pour un prix, mais à cause de tous tes péchés, et dans toutes tes frontières ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 15:13 - Your wealth and your treasures I will give as spoil, without price, for all your sins, throughout all your territory.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 15. 13 - “Your wealth and your treasures
I will give as plunder, without charge,
because of all your sins
throughout your country.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 15.13 - Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 15.13 - Tus riquezas y tus tesoros entregaré a la rapiña sin ningún precio, por todos tus pecados, y en todo tu territorio.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 15.13 - divitias tuas et thesauros tuos in direptionem dabo gratis in omnibus peccatis tuis et in omnibus terminis tuis

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 15.13 - ἡ ἰσχύς σου καὶ τοὺς θησαυρούς σου εἰς προνομὴν δώσω ἀντάλλαγμα διὰ πάσας τὰς ἁμαρτίας σου καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ὁρίοις σου.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 15.13 - Deine Habe und deine Schätze will ich zur Beute geben ohne Entschädigung, und zwar um aller deiner Sünden willen und in allen deinen Grenzen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 15:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !