Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 10:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 10:16 - Celui qui est la part de Jacob n’est pas comme elles ; Car c’est lui qui a tout formé, Et Israël est la tribu de son héritage. L’Éternel des armées est son nom.

Parole de vie

Jérémie 10.16 - Mais Dieu, qui est le trésor d’Israël,
ne leur ressemble pas.
Lui, c’est le créateur de l’univers,
et la tribu d’Israël lui appartient.
Il a pour nom « Seigneur de l’univers ».

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 10. 16 - Celui qui est la part de Jacob n’est pas comme elles ; Car c’est lui qui a tout formé, Et Israël est la tribu de son héritage. L’Éternel des armées est son nom.

Bible Segond 21

Jérémie 10: 16 - Celui qui est le bien de Jacob n’est pas comme elles, car c’est lui qui a tout façonné. Israël est la tribu qui lui appartient. L’Éternel, le maître de l’univers, voilà quel est son nom. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 10:16 - Combien est différent le Dieu qui est la part du peuple de Jacob.
Il a tout façonné ;
Israël est le peuple qui constitue son patrimoine.
Il a pour nom le Seigneur des armées célestes.

Bible en français courant

Jérémie 10. 16 - Mais il n’est pas comme elles,
lui, le Trésor d’Israël,
le Créateur de l’univers.
C’est à lui qu’appartient
la tribu d’Israël.
Son nom: le Seigneur de l’univers.

Bible Annotée

Jérémie 10,16 - Telle n’est point la part de Jacob : car, Lui, il a formé l’univers, et Israël est la tribu de son héritage ; son nom est l’Éternel des armées.

Bible Darby

Jérémie 10, 16 - La portion de Jacob n’est pas comme elles, car c’est Celui qui a tout formé, et Israël est la verge de son héritage : son nom est l’Éternel des armées.

Bible Martin

Jérémie 10:16 - La portion de Jacob n’est point comme ces choses-là ; car c’est celui qui a tout formé, et Israël est le lot de son héritage ; son nom est l’Éternel des armées.

Parole Vivante

Jérémie 10:16 - Combien est différent (le Dieu qui a pour nom) “le trésor de Jacob”. Il est le Créateur de l’univers entier. Israël est le peuple qu’il s’est choisi pour lui comme son héritage. Son nom est : le Seigneur, l’Éternel tout-puissant ».

Bible Ostervald

Jérémie 10.16 - Celui qui est la part de Jacob n’est pas comme elles ; car c’est lui qui a tout formé, et Israël est la tribu de son héritage. Son nom est l’Éternel des armées.

Grande Bible de Tours

Jérémie 10:16 - Celui que Jacob a pris pour son partage* ne ressemble pas à ces idoles. C’est lui qui a créé toutes choses. Israël est son peuple et son héritage, et son nom est : le Dieu des armées.
Le Dieu de Jacob, le Dieu d’Israël.

Bible Crampon

Jérémie 10 v 16 - Telle n’est point la part de Jacob ; car Lui, il a formé l’univers, et Israël est la tribu de son héritage ; son nom est Yahweh des armées.

Bible de Sacy

Jérémie 10. 16 - Celui que Jacob a pris pour son partage, ne ressemble pas à ces idoles : c’est lui-même qui a créé toutes choses : Israël est son peuple et son héritage, et son nom est le Dieu des armées.

Bible Vigouroux

Jérémie 10:16 - Celui qui est la part de Jacob ne leur ressemble pas, car c’est lui qui a tout créé, et Israël est le sceptre (la verge, note) de son héritage ; son nom est le Dieu (Seigneur) des armées.
[10.16 La verge de son héritage ; c’est-à-dire simplement son héritage. Plusieurs savants interprètes prétendent que les Hébreux se servaient de verges ou perches aussi bien que de cordes pour mesurer leurs terres. La même expression se trouve à Psaumes, 73, 2.]

Bible de Lausanne

Jérémie 10:16 - Comme elles n’est pas la Portion de Jacob ; car c’est Celui qui a tout formé, et Israël est le bâton
{Ou la tribu.} de son héritage. Son nom est l’Éternel des armées.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 10:16 - Not like these is he who is the portion of Jacob,
for he is the one who formed all things,
and Israel is the tribe of his inheritance;
the Lord of hosts is his name.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 10. 16 - He who is the Portion of Jacob is not like these,
for he is the Maker of all things,
including Israel, the people of his inheritance —
the Lord Almighty is his name.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 10.16 - The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 10.16 - No es así la porción de Jacob; porque él es el Hacedor de todo, e Israel es la vara de su heredad; Jehová de los ejércitos es su nombre.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 10.16 - non est his similis pars Iacob qui enim formavit omnia ipse est et Israhel virga hereditatis eius Dominus exercituum nomen illi

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 10.16 - οὐκ ἔστιν τοιαύτη μερὶς τῷ Ιακωβ ὅτι ὁ πλάσας τὰ πάντα αὐτὸς κληρονομία αὐτοῦ κύριος ὄνομα αὐτῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 10.16 - Aber nicht wie diese ist Jakobs Teil, sondern der Schöpfer des Alls ist er, und Israel ist der Stamm seines Erbteils: HERR der Heerscharen ist sein Name.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 10:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !