Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 10:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 10:12 - Il a créé la terre par sa puissance, Il a fondé le monde par sa sagesse, Il a étendu les cieux par son intelligence.

Parole de vie

Jérémie 10.12 - Le Seigneur a montré sa puissance en créant la terre,
il a montré sa sagesse en établissant le monde,
il a montré son intelligence en déroulant le ciel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 10. 12 - Il a créé la terre par sa puissance, Il a fondé le monde par sa sagesse, Il a étendu les cieux par son intelligence.

Bible Segond 21

Jérémie 10: 12 - C’est lui qui a fait la terre par sa puissance. Il a fondé le monde par sa sagesse, il a déployé le ciel par son intelligence.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 10:12 - L’Éternel, lui, a fait la terre par sa puissance,
il a solidement fondé le monde par sa sagesse,
et il a déployé le ciel par son intelligence.

Bible en français courant

Jérémie 10. 12 - Le Seigneur a montré sa force
en créant la terre;
il a montré sa compétence
en fondant le monde,
et son intelligence
en déployant le ciel.

Bible Annotée

Jérémie 10,12 - Il a fait la terre par sa force, affermi le monde par sa sagesse, et par son intelligence il a étendu les cieux.

Bible Darby

Jérémie 10, 12 - C’est lui qui a fait la terre par sa puissance, qui a établi le monde par sa sagesse, et qui, par son intelligence, a étendu les cieux.

Bible Martin

Jérémie 10:12 - [Mais l’Éternel] est celui qui a fait la terre par sa vertu, qui a formé le monde habitable par sa sagesse, et qui a étendu les cieux par son intelligence ;

Parole Vivante

Jérémie 10:12 - Mais notre Dieu a fait la terre par sa force ; il affermit le monde par sa grande sagesse et son intelligence tient les cieux déployés.

Bible Ostervald

Jérémie 10.12 - C’est lui qui a fait la terre par sa puissance ; qui a fondé le monde par sa sagesse ; qui a étendu les cieux par son intelligence.

Grande Bible de Tours

Jérémie 10:12 - C’est Dieu qui a créé la terre par sa puissance, qui a affermi le monde par sa sagesse, qui a étendu les cieux par sa souveraine intelligence.

Bible Crampon

Jérémie 10 v 12 - Il a fait la terre par sa force, affermi le monde par sa sagesse, et par son intelligence il a étendu les cieux.

Bible de Sacy

Jérémie 10. 12 - C’est Dieu qui a créé la terre par sa puissance, qui a affermi le monde par sa sagesse, qui a étendu les cieux par sa souveraine intelligence.

Bible Vigouroux

Jérémie 10:12 - C’est Dieu (le Seigneur) qui a créé (fait) la terre par sa puissance, qui a préparé (prépare) le monde par sa sagesse, et qui a étendu (étend) les cieux par son intelligence (sa prudence).
[10.12 Voir Genèse, 1, 1 ; Jérémie, 51, 15. ― Qui ; se rapporte au pronom personnel de lui (ejus), qui termine le verset 10.]

Bible de Lausanne

Jérémie 10:12 - C’est lui qui fit la terre par sa force, qui disposa le monde par sa sagesse, et qui, par son intelligence, étendit les cieux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jérémie 10:12 - It is he who made the earth by his power,
who established the world by his wisdom,
and by his understanding stretched out the heavens.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jérémie 10. 12 - But God made the earth by his power;
he founded the world by his wisdom
and stretched out the heavens by his understanding.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jérémie 10.12 - He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 10.12 - El que hizo la tierra con su poder, el que puso en orden el mundo con su saber, y extendió los cielos con su sabiduría;

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 10.12 - qui facit terram in fortitudine sua praeparat orbem in sapientia sua et prudentia sua extendit caelos

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 10.12 - κύριος ὁ ποιήσας τὴν γῆν ἐν τῇ ἰσχύι αὐτοῦ ὁ ἀνορθώσας τὴν οἰκουμένην ἐν τῇ σοφίᾳ αὐτοῦ καὶ τῇ φρονήσει αὐτοῦ ἐξέτεινεν τὸν οὐρανὸν.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 10.12 - Er ist’s, der die Erde durch seine Kraft erschaffen, in seiner Weisheit den Weltkreis abgegrenzt und mit seinem Verstand den Himmel ausgespannt hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 10:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !