Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Jérémie 1:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jérémie 1:2 Louis Segond 1910 - La parole de l’Éternel lui fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 1:2 Nouvelle Édition de Genève - La parole de l’Éternel lui fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne,

Bible Segond 21

Jérémie 1:2 Segond 21 - parole de l’Éternel qui lui fut adressée durant la treizième année du règne de Josias, fils d’Amon, sur Juda

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 1:2 Bible Semeur - L’Éternel lui a parlé la treizième année du règne de Josias, fils d’Amon et roi de Juda,

Bible en français courant

Jérémie 1:2 Bible français courant - Le Seigneur lui confia sa parole dès la treizième année du règne de Josias, fils d’Amon et roi de Juda.

Bible Annotée

Jérémie 1:2 Bible annotée - La parole de l’Éternel lui fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne ;

Bible Darby

Jérémie 1.2 Bible Darby - auquel vint la parole de l’Éternel, dans les jours de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne ;

Bible Martin

Jérémie 1:2 Bible Martin - Auquel fut [adressée] la parole de l’Éternel, aux jours de Josias fils d’Amon Roi de Juda, la treizième année de son règne ;

Bible Ostervald

Jérémie 1.2 Bible Ostervald - La parole de l’Éternel lui fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne ;

Grande Bible de Tours

Jérémie 1:2 Bible de Tours - Le Seigneur lui adressa sa parole au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne.

Bible Crampon

Jérémie 1 v 2 Bible Crampon - La parole de Yahweh lui fut adressée aux jours de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne ;

Bible de Sacy

Jérémie 1:2 Bible Sacy - Le Seigneur lui adressa sa parole au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne.

Bible Vigouroux

Jérémie 1:2 Bible Vigouroux - La parole du Seigneur lui fut adressée au temps de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne.
[1.2-3 Pour les règnes des rois sous lesquels a prophétisé Jérémie, voir l’Introduction.]

Bible de Lausanne

Jérémie 1:2 Bible de Lausanne - auquel la parole de l’Éternel fut adressée dans les jours de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Jérémie 1:2 Bible anglaise ESV - to whom the word of the Lord came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.

Bible en anglais - NIV

Jérémie 1:2 Bible anglaise NIV - The word of the Lord came to him in the thirteenth year of the reign of Josiah son of Amon king of Judah,

Bible en anglais - KJV

Jérémie 1:2 Bible anglaise KJV - To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jérémie 1:2 Bible espagnole - Palabra de Jehová que le vino en los días de Josías hijo de Amón, rey de Judá, en el año decimotercero de su reinado.

Bible en latin - Vulgate

Jérémie 1:2 Bible latine - quod factum est verbum Domini ad eum in diebus Iosiae filii Amon regis Iuda in tertiodecimo anno regni eius

Ancien testament en grec - Septante

Jérémie 1:2 Ancien testament en grec - ὃς ἐγενήθη λόγος τοῦ θεοῦ πρὸς αὐτὸν ἐν ταῖς ἡμέραις Ιωσια υἱοῦ Αμως βασιλέως Ιουδα ἔτους τρισκαιδεκάτου ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Jérémie 1:2 Bible allemande - an welchen das Wort des HERRN erging in den Tagen Josias, des Sohnes Amons, des Königs von Juda, im dreizehnten Jahre seiner Regierung,

Nouveau Testament en grec - SBL

Jérémie 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !