Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 9:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 9:15 - (9.14) (L’ancien et le magistrat, c’est la tête, Et le prophète qui enseigne le mensonge, c’est la queue.)

Parole de vie

Esaïe 9.15 - Les dirigeants ont trompé ce peuple,
et ceux qu’ils dirigeaient
ont pris un mauvais chemin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 9. 15 - Ceux qui conduisent ce peuple l’égarent, Et ceux qui se laissent conduire se perdent.

Bible Segond 21

Esaïe 9: 15 - Les conducteurs de ce peuple l’égarent et ceux qui se laissent conduire par eux se perdent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 9:15 - Les guides de ce peuple l’égarent,
et ceux qui sont guidés cheminent vers la ruine.

Bible en français courant

Esaïe 9. 15 - Les dirigeants ont égaré ce peuple,
et ceux qu’ils dirigeaient
ont pris le mauvais chemin.

Bible Annotée

Esaïe 9,15 - Ceux qui guident ce peuple l’égarent, et ceux qui se laissent guider sont perdus.

Bible Darby

Esaïe 9, 15 - l’ancien et l’homme considéré, lui, est la tête ; et le prophète qui enseigne le mensonge, lui, est la queue.

Bible Martin

Esaïe 9:15 - Ceux donc qui font accroire à ce peuple qu’il est heureux, se trouveront des séducteurs ; et ceux à qui on fait accroire qu’ils sont heureux, seront perdus.

Parole Vivante

Esaïe 9:15 - Les guides de ce peuple s’égarent loin du but, et ceux qui sont guidés cheminent vers la ruine.

Bible Ostervald

Esaïe 9.15 - Car les conducteurs de ce peuple l’égarent, et ceux qui sont conduits par eux se perdent.

Grande Bible de Tours

Esaïe 9:15 - Ceux qui appellent ce peuple heureux seront des séducteurs, et ceux qu’on flatte de ce bonheur seront conduits dans le précipice.

Bible Crampon

Esaïe 9 v 15 - Ceux qui guident ce peuple l’égarent, et ceux qui s’ont guidés se perdent.

Bible de Sacy

Esaïe 9. 15 - Le vieillard et les personnes vénérables en sont la tête ; et le prophète qui enseigne le mensonge, en est la queue.

Bible Vigouroux

Esaïe 9:15 - Ceux qui appellent ce peuple heureux se trouveront être des séducteurs, et ceux qu’on proclame (bien)heureux se trouveront précipités (dans la ruine).

Bible de Lausanne

Esaïe 9:15 - Et ceux qui guident ce peuple l’égarent ; et ceux qui sont guidés, sont détruits
{Héb. sont engloutis.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 9:15 - the elder and honored man is the head,
and the prophet who teaches lies is the tail;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 9. 15 - the elders and dignitaries are the head,
the prophets who teach lies are the tail.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 9.15 - The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 9.15 - El anciano y venerable de rostro es la cabeza; el profeta que enseña mentira, es la cola.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 9.15 - et erunt qui beatificant populum istum seducentes et qui beatificantur praecipitati

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 9.15 - καὶ ἔσονται οἱ μακαρίζοντες τὸν λαὸν τοῦτον πλανῶντες καὶ πλανῶσιν ὅπως καταπίωσιν αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 9.15 - (9-14) Der Älteste und Angesehene ist der Kopf, und der Prophet, welcher Lügen lehrt, der Schwanz.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 9:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !