Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 9:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 9:14 - (9.13) Aussi l’Éternel arrachera d’Israël la tête et la queue, La branche de palmier et le roseau, En un seul jour.

Parole de vie

Esaïe 9.14 - Les anciens et les notables,
c’est la tête,
les prophètes qui enseignent des mensonges,
c’est la queue.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 9. 14 - (L’ancien et le magistrat, c’est la tête, Et le prophète qui enseigne le mensonge, c’est la queue.)

Bible Segond 21

Esaïe 9: 14 - – L’ancien et le magistrat, c’est la tête, et le prophète qui propage le mensonge, c’est la queue. –

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 9:14 - Le responsable et le notable sont la tête du peuple,
et le prophète enseignant le mensonge en est la queue.

Bible en français courant

Esaïe 9. 14 - fauchant les conseillers,
les dignitaires – c’est le haut –
et les faux prophètes – le bas.

Bible Annotée

Esaïe 9,14 - [L’ancien et le notable, c’est la tête ; et le prophète qui enseigne le mensonge, c’est la queue.]

Bible Darby

Esaïe 9, 14 - Et l’Éternel retranchera d’Israël la tête et la queue, la branche de palmier et le jonc, en un seul jour :

Bible Martin

Esaïe 9:14 - L’Ancien et l’homme d’autorité ; c’est la tête ; et le Prophète enseignant mensonge, c’est la queue.

Parole Vivante

Esaïe 9:14 - L’ancien et le notable, c’est la tête du peuple. Et la queue, c’est le prophète enseignant le mensonge.

Bible Ostervald

Esaïe 9.14 - La tête, c’est l’ancien et l’homme considéré ; et la queue, c’est le prophète qui enseigne le mensonge.

Grande Bible de Tours

Esaïe 9:14 - Le vieillard et les personnes vénérables, qui sont la tête ; le prophète qui enseigne le mensonge, qui est la queue.

Bible Crampon

Esaïe 9 v 14 - L’ancien et le noble, c’est la tête, et le prophète qui enseigne le mensonge, c’est la queue.

Bible de Sacy

Esaïe 9. 14 - Le Seigneur retranchera dans un même jour la tête et la queue, ceux qui commandent et ceux qui obéissent.

Bible Vigouroux

Esaïe 9:14 - Le vieillard et le personnage vénérable sont la tête, et le prophète qui enseigne le mensonge est la queue.

Bible de Lausanne

Esaïe 9:14 - L’ancien et l’homme honorable, c’est la tête ; et le prophète enseignant le mensonge, c’est la queue.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 9:14 - So the Lord cut off from Israel head and tail,
palm branch and reed in one day&emdash;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 9. 14 - So the Lord will cut off from Israel both head and tail,
both palm branch and reed in a single day;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 9.14 - Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 9.14 - Y Jehová cortará de Israel cabeza y cola, rama y caña en un mismo día.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 9.14 - longevus et honorabilis ipse est caput et propheta docens mendacium ipse cauda est

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 9.14 - πρεσβύτην καὶ τοὺς τὰ πρόσωπα θαυμάζοντας αὕτη ἡ ἀρχή καὶ προφήτην διδάσκοντα ἄνομα οὗτος ἡ οὐρά.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 9.14 - (9-13) Da hieb der HERR von Israel ab Kopf und Schwanz, Palmzweig und Binse an einem Tage.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 9:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !