Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 7:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 7:10 - L’Éternel parla de nouveau à Achaz, et lui dit :

Parole de vie

Esaïe 7.10 - Le Seigneur a encore parlé au roi Akaz :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 7. 10 - L’Éternel parla de nouveau à Achaz, et lui dit :

Bible Segond 21

Esaïe 7: 10 - L’Éternel dit encore à Achaz :

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 7:10 - L’Éternel parla de nouveau à Ahaz et lui dit :

Bible en français courant

Esaïe 7. 10 - Le Seigneur ajouta cet autre message pour Ahaz:

Bible Annotée

Esaïe 7,10 - Et l’Éternel parla encore à Achaz, en disant :

Bible Darby

Esaïe 7, 10 - Et l’Éternel parla encore à Achaz, disant :

Bible Martin

Esaïe 7:10 - Et l’Éternel continua de parler avec Achaz, en disant ;

Parole Vivante

Esaïe 7:10 - L’Éternel parla de nouveau à Ahaz et lui dit :

Bible Ostervald

Esaïe 7.10 - L’Éternel parla encore à Achaz, et lui dit :

Grande Bible de Tours

Esaïe 7:10 - Le Seigneur continuant de parler à Achaz, lui dit :

Bible Crampon

Esaïe 7 v 10 - Yahweh parla encore à Achaz, en disant :

Bible de Sacy

Esaïe 7. 10 - Le Seigneur continua de parler à Achaz, et lui dit :

Bible Vigouroux

Esaïe 7:10 - Le Seigneur continua de parler à Achaz et lui dit :
[7.10-25 IIe prédiction de la naissance d’Emmanuel, chapitre 7, versets 10 à 25. ― Cette seconde prophétie date probablement de la même année que la précédente (742), et ne lui est postérieure que de peu de temps. Elle est une des plus importantes de l’Ancien Testament, parce qu’elle annonce la naissance miraculeuse du fils de la Vierge, Emmanuel, c’est-à-dire « Dieu avec nous ». Elle se divise en quatre parties : 1° chapitre 7, versets 10 à 13. Isaïe fait connaître les circonstances de la prophétie. Au moment, semble-t-il, où Achaz songe à appeler Téglathphalasar à son secours, le prophète, pour lui prouver que Juda peut se reposer sur Dieu de sa défense, dit au roi qu’il peut demander comme gage de cette protection un signe ou un miracle. Le prince le refuse. ― 2° Isaïe n’en donne pas moins de signe : la naissance du fils de la Vierge, versets 14 à 17. Ce signe est accompagné de l’assurance qu’en deux ou trois ans Juda sera délivré de la Syrie et d’Israël, mais il sera puni lui-même d’avoir appelé l’Assyrien. ― 3° Un événement prochain, l’invasion de la Palestine par les armées égyptienne et ninivite, conformera la vérité de l’oracle divin, versets 18 à 20. ― 4° Tableau de la désolation produite par cette invasion, versets 21 à 25.] [7.10 Parla encore ; littéralement ajouta à parler. Voir sur cet hébraïsme, le 2° à la fin des Observations préliminaires des Psaumes.]

Bible de Lausanne

Esaïe 7:10 - Et l’Éternel continua de parler à Achaz, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 7:10 - Again the Lord spoke to Ahaz:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 7. 10 - Again the Lord spoke to Ahaz,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 7.10 - Moreover the LORD spake again unto Ahaz, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 7.10 - Habló también Jehová a Acaz, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 7.10 - et adiecit Dominus loqui ad Ahaz dicens

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 7.10 - καὶ προσέθετο κύριος λαλῆσαι τῷ Αχαζ λέγων.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 7.10 - Weiter redete der HERR zu Ahas und sprach:

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 7:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !