Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 6:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 6:4 Louis Segond 1910 - Les portes furent ébranlées dans leurs fondements par la voix qui retentissait, et la maison se remplit de fumée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 6:4 Nouvelle Édition de Genève - Les portes furent ébranlées dans leurs fondements par la voix qui retentissait, et la maison se remplit de fumée.

Bible Segond 21

Esaïe 6:4 Segond 21 - Les montants des portes se sont mis à trembler à cause de la voix qui retentissait et le temple a été rempli de fumée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 6:4 Bible Semeur - Les montants des portes du Temple se mirent à trembler au son de ces voix, tandis que le sanctuaire se remplit de fumée.

Bible en français courant

Esaïe 6:4 Bible français courant - Leur voix faisait trembler les portes sur leurs pivots, et le temple se remplit de fumée.

Bible Annotée

Esaïe 6:4 Bible annotée - Les fondements des seuils étaient ébranlés par la voix de celui qui criait, et la maison se remplit de fumée.

Bible Darby

Esaïe 6.4 Bible Darby - Et les fondements des seuils étaient ébranlés à la voix de celui qui criait, et la maison était remplie de fumée.

Bible Martin

Esaïe 6:4 Bible Martin - Et les poteaux des seuils furent ébranlés par la voix de celui qui criait ; et la maison fut remplie de fumée.

Bible Ostervald

Esaïe 6.4 Bible Ostervald - Les fondements des seuils furent ébranlés par la voix de celui qui criait, et la maison fut remplie de fumée.

Grande Bible de Tours

Esaïe 6:4 Bible de Tours - Leurs cris ébranlèrent les portes, et la maison fut remplie de fumée.

Bible Crampon

Esaïe 6 v 4 Bible Crampon - Les fondements des portes étaient ébranlés par la voix de celui qui criait, et la maison se remplit de fumée.

Bible de Sacy

Esaïe 6:4 Bible Sacy - Le dessus de la porte fut ébranlé par le retentissement de ce grand cri, et la maison fut remplie de fumée.

Bible Vigouroux

Esaïe 6:4 Bible Vigouroux - Les linteaux des portes (gonds) furent ébranlés par la voix (des anges) qui retentissait, et la maison fut remplie de fumée.

Bible de Lausanne

Esaïe 6:4 Bible de Lausanne - Et les fondements des seuils étaient ébranlés par la voix de celui qui criait, et la Maison était remplie de fumée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Esaïe 6:4 Bible anglaise ESV - And the foundations of the thresholds shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke.

Bible en anglais - NIV

Esaïe 6:4 Bible anglaise NIV - At the sound of their voices the doorposts and thresholds shook and the temple was filled with smoke.

Bible en anglais - KJV

Esaïe 6:4 Bible anglaise KJV - And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 6:4 Bible espagnole - Y los quiciales de las puertas se estremecieron con la voz del que clamaba, y la casa se llenó de humo.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 6:4 Bible latine - et commota sunt superliminaria cardinum a voce clamantis et domus impleta est fumo

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 6:4 Ancien testament en grec - καὶ ἐπήρθη τὸ ὑπέρθυρον ἀπὸ τῆς φωνῆς ἧς ἐκέκραγον καὶ ὁ οἶκος ἐπλήσθη καπνοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 6:4 Bible allemande - Da erbebten die Pfosten der Schwellen von der Stimme ihres Rufens, und das Haus ward mit Rauch erfüllt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 6:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici