Esaïe 6:12 Louis Segond 1910 - Jusqu’à ce que l’Éternel ait éloigné les hommes, Et que le pays devienne un immense désert,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 6:12 Nouvelle Édition de Genève - Jusqu’à ce que l’Éternel ait éloigné les hommes, Et que le pays devienne un immense désert,
Bible Segond 21
Esaïe 6:12 Segond 21 - jusqu’à ce que l’Éternel ait éloigné les êtres humains et qu’une grande partie du pays soit abandonnée.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 6:12 Bible Semeur - L’Éternel enverra ses habitants au loin, et le pays sera à l’état d’abandon.
Bible en français courant
Esaïe 6:12 Bible français courant - « Oui, le Seigneur éloignera la population du pays. Beaucoup de terres y resteront en friche.
Bible Annotée
Esaïe 6:12 Bible annotée - et que l’Éternel ait éloigné les hommes, et que la solitude soit grande dans le pays.
Bible Darby
Esaïe 6.12 Bible Darby - et que l’Éternel en ait éloigné les hommes, et que la solitude soit grande au milieu du pays.
Bible Martin
Esaïe 6:12 Bible Martin - Et que l’Éternel ait dispersé au loin les hommes, et que celle qu’il aura abandonnée ait demeuré longtemps au milieu du pays.
Bible Ostervald
Esaïe 6.12 Bible Ostervald - Jusqu’à ce que l’Éternel en ait éloigné les hommes, et que la solitude soit grande au milieu du pays.
Grande Bible de Tours
Esaïe 6:12 Bible de Tours - Le Seigneur dispersera les hommes loin de leur patrie, et celle qui avait été délaissée sur la terre se multipliera.
Bible Crampon
Esaïe 6 v 12 Bible Crampon - jusqu’à ce que Yahweh ait éloigné les hommes, et que la solitude soit grande dans le pays.
Bible de Sacy
Esaïe 6:12 Bible Sacy - Le Seigneur bannira les hommes loin de leur pays, et celle qui avait été délaissée au milieu de la terre, se multipliera.
Bible Vigouroux
Esaïe 6:12 Bible Vigouroux - Le Seigneur éloignera les hommes, et celle qui avait été délaissée au milieu du pays se multipliera. [6.12 Eloignera ; bannira les Juifs loin de leur pays. ― Elle se multipliera, etc. ; la nation des Juifs.]
Bible de Lausanne
Esaïe 6:12 Bible de Lausanne - et que l’Éternel ait éloigné les hommes, et que la solitude soit grande au milieu de la terre.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Esaïe 6:12 Bible anglaise ESV - and the Lord removes people far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.
Bible en anglais - NIV
Esaïe 6:12 Bible anglaise NIV - until the Lord has sent everyone far away and the land is utterly forsaken.
Bible en anglais - KJV
Esaïe 6:12 Bible anglaise KJV - And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 6:12 Bible espagnole - hasta que Jehová haya echado lejos a los hombres, y multiplicado los lugares abandonados en medio de la tierra.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 6:12 Bible latine - et longe faciet Dominus homines et multiplicabitur quae derelicta fuerat in medio terrae