Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 58:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 58:5 - Est-ce là le jeûne auquel je prends plaisir, Un jour où l’homme humilie son âme ? Courber la tête comme un jonc, Et se coucher sur le sac et la cendre, Est-ce là ce que tu appelleras un jeûne, Un jour agréable à l’Éternel ?

Parole de vie

Esaïe 58.5 - Le jeûne qui me plaît,
est-ce qu’il ressemble à cela ?
Est-ce une façon correcte
de vous faire petits devant moi ?
Pencher la tête comme un roseau,
mettre un habit de deuil,
se coucher dans la poussière,
est-ce que vous appelez cela un jeûne,
un jour qui me plaît ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 58. 5 - Est-ce là le jeûne auquel je prends plaisir, Un jour où l’homme humilie son âme ? Courber la tête comme un jonc, Et se coucher sur le sac et la cendre, Est-ce là ce que tu appelleras un jeûne, Un jour agréable à l’Éternel ?

Bible Segond 21

Esaïe 58: 5 - Est-ce un jeûne de ce genre que je préconise, un jour où l’homme s’humilie ? S’agit-il de courber la tête comme un roseau ? Faut-il se coucher sur le sac et la cendre ? Est-ce cela que tu appelles un jeûne, un jour agréable à l’Éternel ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 58:5 - Est-ce cela le jeûne auquel je prends plaisir ?
Est-ce cela un jour où l’homme s’humilie ?
S’agit-il de courber la tête comme un jonc
et de vous étaler sur le sac et la cendre ?
Pouvez-vous appeler cela un jour de jeûne
que l’Éternel agrée ?

Bible en français courant

Esaïe 58. 5 - Est-ce en cela que consiste
le jeûne tel que je l’aime,
le jour où l’on se prive?
Courber la tête comme un roseau,
revêtir l’habit de deuil,
se coucher dans la poussière,
est-ce vraiment pour cela
que vous devez proclamer un jeûne,
un jour qui me sera agréable?

Bible Annotée

Esaïe 58,5 - Est-ce là un jeûne qui puisse me plaire, un jour où l’homme humilie son âme ? Courber la tête comme un jonc, se coucher sur le sac et la cendre, est-ce là ce que tu appelles un jeûne, un jour agréable à l’Éternel ?

Bible Darby

Esaïe 58, 5 - Est-ce un jeûne comme celui-là que j’ai choisi, un jour où un homme afflige son âme ? Courber sa tête comme un roseau, et étendre sous soi le sac et la cendre, appelleras-tu cela un jeûne, et un jour agréable à l’Éternel ?

Bible Martin

Esaïe 58:5 - Est-ce là le jeûne que j’ai choisi, que l’homme afflige son âme un jour ? [Est-ce] en courbant sa tête comme le jonc, et en étendant le sac et la cendre ? appelleras-tu cela un jeûne, et un jour agréable à l’Éternel ?

Parole Vivante

Esaïe 58:5 - Est-ce cela le jeûne auquel je prends plaisir ? Est-ce cela un jour où l’homme s’humilie ? S’agit-il de courber la tête comme un jonc et de vous étaler sur le sac et la cendre ? Pouvez-vous appeler cela un jour de jeûne agréable au Seigneur ?

Bible Ostervald

Esaïe 58.5 - Est-ce là le jeûne auquel je prends plaisir, un jour où l’homme afflige son âme ? Est-ce de courber sa tête comme un jonc, de se coucher sur le sac et la cendre ? Appelleras-tu cela un jeûne, un jour agréable à l’Éternel ?

Grande Bible de Tours

Esaïe 58:5 - Le jeûne que je demande consiste-t-il à faire qu’un homme afflige son âme pendant un jour, qu’il fasse comme un cercle de sa tête en baissant le cou, et qu’il prenne le sac et la cendre ? Est-ce là ce que vous appelez un jeûne et un jour agréable au Seigneur ?

Bible Crampon

Esaïe 58 v 5 - Est-ce à un jeûne pareil que je prends plaisir ? Est-ce là un jour où l’homme humilie son âme ? Courber la tête comme un jonc, se coucher sur le sac et la cendre : est-ce là ce que tu appelles un jeûne, un jour agréable à Yahweh ?

Bible de Sacy

Esaïe 58. 5 - Le jeûne que je demande consiste-t-il à faire qu’un homme afflige son âme pendant un jour, qu’il fasse comme un cercle de sa tête en baissant le cou , et qu’il prenne le sac et la cendre ? Est-ce là ce que vous appelez un jeûne, et un jour agréable au Seigneur ?

Bible Vigouroux

Esaïe 58:5 - Est-ce là le jeûne que je demande, qui fait qu’un homme afflige son âme pendant un jour, lui fait tourner la tête comme un cercle, et se coucher sur le sac et la cendre ? Est-ce là ce que tu appelles un jeûne, et un jour agréable au Seigneur ?
[58.5 Voir Zacharie, 7, 5.]

Bible de Lausanne

Esaïe 58:5 - Est-ce un jeûne comme celui-là dans lequel je me complairais
{Ou que je choisis.} [est-ce] un jour où l’homme afflige son âme ? Est-ce de courber sa tête comme un jonc, [ou] qu’on se couche sur le sac et la cendre, est-ce là ce que tu appelles un jeûne et un jour agréable à l’Éternel ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 58:5 - Is such the fast that I choose,
a day for a person to humble himself?
Is it to bow down his head like a reed,
and to spread sackcloth and ashes under him?
Will you call this a fast,
and a day acceptable to the Lord?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 58. 5 - Is this the kind of fast I have chosen,
only a day for people to humble themselves?
Is it only for bowing one’s head like a reed
and for lying in sackcloth and ashes?
Is that what you call a fast,
a day acceptable to the Lord?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 58.5 - Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the LORD?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 58.5 - ¿Es tal el ayuno que yo escogí, que de día aflija el hombre su alma, que incline su cabeza como junco, y haga cama de cilicio y de ceniza? ¿Llamaréis esto ayuno, y día agradable a Jehová?

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 58.5 - numquid tale est ieiunium quod elegi per diem adfligere hominem animam suam numquid contorquere quasi circulum caput suum et saccum et cinerem sternere numquid istud vocabis ieiunium et diem acceptabilem Domino

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 58.5 - οὐ ταύτην τὴν νηστείαν ἐξελεξάμην καὶ ἡμέραν ταπεινοῦν ἄνθρωπον τὴν ψυχὴν αὐτοῦ οὐδ’ ἂν κάμψῃς ὡς κρίκον τὸν τράχηλόν σου καὶ σάκκον καὶ σποδὸν ὑποστρώσῃ οὐδ’ οὕτως καλέσετε νηστείαν δεκτήν.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 58.5 - Meinet ihr, daß mir ein solches Fasten gefalle, da der Mensch sich selbst einen Tag lang quält und seinen Kopf hängen läßt wie ein Schilf und sich in Sack und Asche bettet? Willst du das ein Fasten nennen und einen dem HERRN angenehmen Tag?

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 58:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !