Comparateur des traductions bibliques
Esaïe 49:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esaïe 49:3 - Et il m’a dit : Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai.

Parole de vie

Esaïe 49.3 - Il m’a dit :
« Israël, tu es mon serviteur.
Par toi, je montrerai ma gloire. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 49. 3 - Et il m’a dit : Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai.

Bible Segond 21

Esaïe 49: 3 - Il m’a dit : « Tu es mon serviteur, Israël. Par toi je montrerai ma splendeur. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Esaïe 49:3 - Il m’a dit : « Israël, tu es mon serviteur,
je manifesterai ma splendeur au travers de toi. »

Bible en français courant

Esaïe 49. 3 - Il m’a dit:
« C’est toi qui es mon serviteur,
l’Israël dont je me sers
pour manifester ma gloire. »

Bible Annotée

Esaïe 49,3 - et il m’a dit : Tu es mon serviteur, Israël, en qui je me glorifierai.

Bible Darby

Esaïe 49, 3 - Et il m’a dit : Tu es mon serviteur, Israël, en qui je me glorifierai.

Bible Martin

Esaïe 49:3 - Et il m’a dit ; tu es mon serviteur ; Israël [est] celui en qui je me glorifierai par toi.

Parole Vivante

Esaïe 49:3 - Il m’a dit :
— Israël, tu es mon serviteur, je manifesterai à travers toi ma gloire.

Bible Ostervald

Esaïe 49.3 - Il m’a dit : Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai.

Grande Bible de Tours

Esaïe 49:3 - Et il m’a dit : Israël, vous êtes mon serviteur, et je me glorifierai en vous.

Bible Crampon

Esaïe 49 v 3 - Et il m’a dit  : « Tu es mon serviteur, Israël, en qui je me glorifierai. »

Bible de Sacy

Esaïe 49. 3 - Et il m’a dit : Israël, vous êtes mon serviteur, et je me glorifierai en vous.

Bible Vigouroux

Esaïe 49:3 - Et il m’a dit : Tu es mon serviteur, Israël, et (parce que) je me glorifierai en toi.
[49.3 Mon serviteur, etc. Jésus est considéré ici selon son humanité. Voir Isaïe, 42, 1. Il est nommé Israël, parce qu’il fut représenté par Jacob, surnommé Israël, comme il est appelé ailleurs David, parce qu’il fut représenté par David.]

Bible de Lausanne

Esaïe 49:3 - Et il m’a dit : Tu es mon esclave, Israël (vainqueur de Dieu), toi en qui je me glorifierai.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esaïe 49:3 - And he said to me, You are my servant,
Israel, in whom I will be glorified.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esaïe 49. 3 - He said to me, “You are my servant,
Israel, in whom I will display my splendor.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esaïe 49.3 - And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esaïe 49.3 - y me dijo: Mi siervo eres, oh Israel, porque en ti me gloriaré.

Bible en latin - Vulgate

Esaïe 49.3 - et dixit mihi servus meus es tu Israhel quia in te gloriabor

Ancien testament en grec - Septante

Esaïe 49.3 - καὶ εἶπέν μοι δοῦλός μου εἶ σύ Ισραηλ καὶ ἐν σοὶ δοξασθήσομαι.

Bible en allemand - Schlachter

Esaïe 49.3 - und zu mir gesagt: Israel, du bist mein Knecht, durch den ich mich verherrliche.

Nouveau Testament en grec - SBL

Esaïe 49:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV