Esaïe 49:17 Louis Segond 1910 - Tes fils accourent ; Ceux qui t’avaient détruite et ravagée Sortiront du milieu de toi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 49:17 Nouvelle Édition de Genève - Tes fils accourent ; Ceux qui t’avaient détruite et ravagée Sortiront du milieu de toi.
Bible Segond 21
Esaïe 49:17 Segond 21 - Tes fils accourent, tandis que ceux qui t’avaient détruite et dévastée partent de chez toi.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esaïe 49:17 Bible Semeur - Déjà tes fils accourent, ceux qui te détruisaient et qui te ravageaient s’en iront loin de toi.
Bible en français courant
Esaïe 49:17 Bible français courant - Ceux qui vont te rebâtir se dépêchent d’arriver, tandis que partent loin de toi ceux qui t’ont démolie, ceux qui t’ont dévastée.
Bible Annotée
Esaïe 49:17 Bible annotée - Tes fils accourent, tes destructeurs et tes dévastateurs s’éloignent de toi.
Bible Darby
Esaïe 49.17 Bible Darby - Tes fils se hâteront ; ceux qui te détruisaient et ceux qui te dévastaient sortiront d’avec toi.
Bible Martin
Esaïe 49:17 Bible Martin - Tes enfants viendront à grande hâte ; mais ceux qui te détruisaient et qui te réduisaient en désert, sortiront du milieu de toi.
Bible Ostervald
Esaïe 49.17 Bible Ostervald - Tes fils accourent ; tes destructeurs et tes dévastateurs sortiront du milieu de toi.
Grande Bible de Tours
Esaïe 49:17 Bible de Tours - Ceux qui doivent vous rebâtir sont venus ; ceux qui vous détruisaient et vous ruinaient, s’en iront loin de vous.
Bible Crampon
Esaïe 49 v 17 Bible Crampon - Tes fils accourent ; ceux qui t’avaient détruite et dévastée s’éloignent de toi.
Bible de Sacy
Esaïe 49:17 Bible Sacy - Ceux qui doivent vous rebâtir sont venus : ceux qui vous détruisaient et qui vous dissipaient, sortiront du milieu de vous.
Bible Vigouroux
Esaïe 49:17 Bible Vigouroux - Ceux qui doivent te rebâtir sont venus ; ceux qui t’ont détruite et dévastée sortiront du milieu de toi.
Bible de Lausanne
Esaïe 49:17 Bible de Lausanne - Tes fils se hâtent ; ceux qui te renversent et qui te dévastent sortent de toi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Esaïe 49:17 Bible anglaise ESV - Your builders make haste; your destroyers and those who laid you waste go out from you.
Bible en anglais - NIV
Esaïe 49:17 Bible anglaise NIV - Your children hasten back, and those who laid you waste depart from you.
Bible en anglais - KJV
Esaïe 49:17 Bible anglaise KJV - Thy children shall make haste; thy destroyers and they that made thee waste shall go forth of thee.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esaïe 49:17 Bible espagnole - Tus edificadores vendrán aprisa; tus destruidores y tus asoladores saldrán de ti.
Bible en latin - Vulgate
Esaïe 49:17 Bible latine - venerunt structores tui destruentes te et dissipantes a te exibunt
Ancien testament en grec - Septante
Esaïe 49:17 Ancien testament en grec - καὶ ταχὺ οἰκοδομηθήσῃ ὑφ’ ὧν καθῃρέθης καὶ οἱ ἐρημώσαντές σε ἐκ σοῦ ἐξελεύσονται.
Bible en allemand - Schlachter
Esaïe 49:17 Bible allemande - Deine Söhne eilen herbei; aber die dich zerstört und verwüstet haben, sollen sich davonmachen!
Nouveau Testament en grec - SBL
Esaïe 49:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !